libvips/po
John Cupitt 5494f610e2 split to trunk/branches 2007-08-29 16:23:50 +00:00
..
ChangeLog split to trunk/branches 2007-08-29 16:23:50 +00:00
POTFILES.in split to trunk/branches 2007-08-29 16:23:50 +00:00
POTFILES.skip split to trunk/branches 2007-08-29 16:23:50 +00:00
README split to trunk/branches 2007-08-29 16:23:50 +00:00
en_GB.gmo split to trunk/branches 2007-08-29 16:23:50 +00:00
en_GB.po split to trunk/branches 2007-08-29 16:23:50 +00:00
malkovich.gmo split to trunk/branches 2007-08-29 16:23:50 +00:00
malkovich.po split to trunk/branches 2007-08-29 16:23:50 +00:00
messages split to trunk/branches 2007-08-29 16:23:50 +00:00
missing split to trunk/branches 2007-08-29 16:23:50 +00:00

README

translators
-----------

see this page for a howto:

	http://developer.gnome.org/doc/tutorials/gnome-i18n/translator.html

Things like 

	msgid "/File/_Save Image As ..."

are menu items. You only need to translate the last part (following the final
"/"). The underscore character marks the accelerator (the underlined character
in the menu item). So you could put:

	msgstr "Sevy i_mago os ..."

and it would display as "Sevy imago os ...", with the "m" underlined.

tips
----

intltool-update --pot

	make a new vips.pot translation template from the sources

:%s/msgstr ""/msgstr "Malkovich"/
:%s/msgstr\[0\] ""/msgstr[0] "Malkovich"/
:%s/msgstr\[1\] ""/msgstr[1] "Malkovich"/
:g/#, c-format/d

add header

# test translation file
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vips 7.9.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-04 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-04 12:30+0000\n"
"Last-Translator: john <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: dk <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

	edits to make vips.pot into test.po

msgfmt -cv -o /dev/null test.po

	check translation for errors