libvips/po/de.po
2010-06-09 20:54:19 +00:00

2987 lines
84 KiB
Plaintext

# German translation of vips.
# Copyright (C) 1990-2009 Imperial College, London and others.
# This file is distributed under the same license as the vips package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010.
# See also http://www.gnu-darwin.org/www001/src/ports/graphics/vips/work/
# vips-7.12.4/doc/pdf/vipsmanual.pdf
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvips-doc 7.20.7-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-09 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-17 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libvips/acquire/im_clamp.c:70
msgid "bad input format"
msgstr "falsches Eingabeformat"
# es geht hier um das Zeichnen einer schwarzen Linie
#: libvips/acquire/im_clamp.c:75
msgid "bad black format"
msgstr "falsches Schwarzformat"
#: libvips/arithmetic/im_point_bilinear.c:78
msgid "coords outside image"
msgstr "Koordinaten außerhalb des Bildes"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:302
msgid "absolute value"
msgstr "absoluter Wert"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:321
msgid "add two images"
msgstr "zwei Bilder hinzufügen"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:346
msgid "average value of image"
msgstr "Durchschnittswert des Bildes"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:435
msgid "standard deviation of image"
msgstr "Standardabweichung des Bildes"
# im_exptra() transforms element x of input to
# <function>pow</function>(e, x) in output.
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:454
msgid "10^pel of image"
msgstr "10^pel des Bildes"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:473
msgid "e^pel of image"
msgstr "e^pel des Bildes"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:502
msgid "x^pel of image"
msgstr "x^pel des Bildes"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:531
msgid "[x,y,z]^pel of image"
msgstr "[x,y,z]^pel des Bildes"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:550
msgid "divide two images"
msgstr "zwei Bilder teilen"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:569
msgid "photographic negative"
msgstr "Fotonegativ"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:600
msgid "calculate a*in + b = outfile"
msgstr "Berechnen von a*in + b = Ausgabedatei"
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:626
msgid "vectors not equal length"
msgstr "Vektoren ungleicher Länge"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:637
msgid "calculate a*in + b -> out, a and b vectors"
msgstr "Berechnen von a*in + b -> out, a und b Vektoren"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:656
msgid "log10 of image"
msgstr "log10 des Bildes"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:675
msgid "ln of image"
msgstr "ln des Bildes"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:694
msgid "tan of image (angles in degrees)"
msgstr "Tangens des Bildes (Winkel in Grad)"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:713
msgid "atan of image (result in degrees)"
msgstr "Arkustangens des Bildes (Ergebnis in Grad)"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:732
msgid "cos of image (angles in degrees)"
msgstr "Kosinus des Bildes (Winkel in Grad)"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:751
msgid "acos of image (result in degrees)"
msgstr "Arkuskosinus des Bildes (Ergebnis in Grad)"
# FIXME s/integal/integer/
# hinter diesem String folgt ein Flag.
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:770
#, fuzzy
msgid "round to smallest integer value not less than"
msgstr "auf kleinsten ganzzahligen Wert runden, nicht weniger als"
# FIXME s/integal/integer/
# hinter diesem String folgt ein Flag.
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:789
#, fuzzy
msgid "round to largest integer value not greater than"
msgstr "auf größten ganzzahligen Wert runden, nicht größer als"
# FIXME s/integal/integral/
# hinter diesem String folgt ein Flag.
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:808
#, fuzzy
msgid "round to nearest integer value"
msgstr "auf nächsten ganzzahligen Wert runden"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:827
msgid "sin of image (angles in degrees)"
msgstr "Sinus des Bildes (Winkel in Grad)"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:846
msgid "average image bands"
msgstr "durchschnittliche Bildbänder"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:865
msgid "unit vector in direction of value"
msgstr "Einheitsvektor in Richtung des Wertes"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:884
msgid "asin of image (result in degrees)"
msgstr "Arkussinus des Bildes (Ergebnis in Grad)"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:909
msgid "maximum value of image"
msgstr "Maximalwert des Bildes"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:944
msgid "position of maximum value of image"
msgstr "Position des Maximalwerts des Bildes"
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:972
msgid "position of maximum value of image, averaging in case of draw"
msgstr ""
"Position des Maximalwerts des Bildes, durchschnittlich im Fall des Zeichnens"
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:1016
msgid "position and value of n maxima of image"
msgstr "Position und Wert von n Maxima des Bildes"
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:1050
msgid "position and value of n minima of image"
msgstr "Position und Wert von n Minima des Bildes"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:1098
msgid "measure averages of a grid of patches"
msgstr "Durchschnittsmaße eine Gitters aus Flickstücken"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:1123
msgid "minimum value of image"
msgstr "Minimalwert des Bildes"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:1151
msgid "position of minimum value of image"
msgstr "Position des Minimalwerts des Bildes"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:1170
msgid "remainder after integer division"
msgstr "Rest nach Ganzzahldivision"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:1199
msgid "remainder after integer division by a constant"
msgstr "Rest nach Ganzzahldivision durch eine Konstante"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:1228
msgid "remainder after integer division by a vector of constants"
msgstr "Rest nach Ganzzahldivision durch einen Vektor von Konstanten"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:1248
msgid "multiply two images"
msgstr "zwei Bilder multiplizieren"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:1269
msgid "pel^x of image"
msgstr "pel^x des Bildes"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:1290
msgid "pel^[x,y,z] of image"
msgstr "pel^[x,y,z] des Bildes"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:1321
msgid "many image statistics in one pass"
msgstr "viele Bildstatistiken in einem Durchgang"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:1340
msgid "subtract two images"
msgstr "zwei Bilder subtrahieren"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:1388
msgid "pixelwise linear regression"
msgstr "bildpunktweise lineare Regression"
#. Name
#: libvips/arithmetic/arith_dispatch.c:1407
msgid "phase of cross power spectrum of two complex images"
msgstr "Phase des Kreuzleistungsspektrums zweier komplexer Bilder"
#: libvips/arithmetic/im_maxpos_vec.c:125
#: libvips/arithmetic/im_maxpos_vec.c:190
msgid "scalar images only"
msgstr "nur skalare Bilder"
#: libvips/arithmetic/im_maxpos_vec.c:130
#: libvips/arithmetic/im_maxpos_vec.c:195
msgid "single band images only"
msgstr "nur Einzelbandbilder"
#: libvips/arithmetic/im_maxpos_vec.c:135
#: libvips/arithmetic/im_maxpos_vec.c:200
#: libvips/resample/im_rightshift_size.c:130
msgid "uncoded images only"
msgstr "nur unkodierte Bilder"
#: libvips/arithmetic/im_maxpos_vec.c:140
#: libvips/arithmetic/im_maxpos_vec.c:205
msgid "invalid argument"
msgstr "ungültiges Argument"
#: libvips/arithmetic/im_measure.c:95
#, c-format
msgid "patch %d is out of range"
msgstr "Flicken %d ist außerhalb des Bereichs"
#: libvips/arithmetic/im_measure.c:136
#, c-format
msgid "patch %d, band %d: avg = %g, sdev = %g"
msgstr "Flicken %d, Bänder %d: Durchschn. = %g, sdev = %g"
#: libvips/arithmetic/im_abs.c:261
msgid "unknown input type"
msgstr "unbekannter Eingabetyp"
#: libvips/arithmetic/im_recomb.c:127
msgid "bands in must equal matrix width"
msgstr "»in«-Bänder müssen die gleiche Breite wie die Matrix haben"
#: libvips/arithmetic/im_add.c:232
#, c-format
msgid "not one band or %d bands"
msgstr "nicht ein Band oder %d Bänder"
#: libvips/arithmetic/im_add.c:236 libvips/histograms_lut/im_identity.c:84
#: libvips/histograms_lut/im_identity.c:147
msgid "bad bands"
msgstr "falsche Bänder"
#: libvips/colour/im_rad2float.c:190
msgid "not a RAD image"
msgstr "kein RAD-Bild"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:69
msgid "lcms library not linked to this VIPS"
msgstr "gegen die »lcms«-Bibliothek wird in diesem VIPS nicht verlinkt"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:79 libvips/colour/im_icc_transform.c:88
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:98 libvips/colour/im_icc_transform.c:107
msgid "lmcs library not linked to this VIPS"
msgstr "gegen die »lmcs«-Bibliothek wird in diesem VIPS nicht verlinkt"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:263 libvips/colour/im_icc_transform.c:273
#, c-format
msgid "unable to open profile \"%s\""
msgstr "Profil »%s« kann nicht geöffnet werden"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:284
msgid "unable to create profiles"
msgstr "es können keine Profile erstellt werden"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:303
msgid "unable to read profile"
msgstr "Profil kann nicht gelesen werden"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:427 libvips/colour/im_icc_transform.c:436
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:775
#, c-format
msgid ""
"intent %d (%s) not supported by profile \"%s\"; falling back to default "
"intent (usually PERCEPTUAL)"
msgstr ""
"Ziel-%d (%s) nicht von Profil »%s« unterstützt; Rückfall auf Standardabsicht "
"(normalerweise WAHRNEHMUNG)"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:446
msgid "CMYK input profile needs a 4 band input image"
msgstr "CMYK-Eingabeprofil benötigt ein Eingabebild mit vier Bändern"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:456
msgid "RGB input profile needs a 3 band input image"
msgstr "RGB-Eingabeprofil benötigt ein Eingabebild mit drei Bändern"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:465 libvips/colour/im_icc_transform.c:595
#, c-format
msgid "unimplemented input color space 0x%x"
msgstr "nicht implementierter Eingabefarbraum 0x%x"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:492 libvips/colour/im_icc_transform.c:805
#, c-format
msgid "unimplemented output color space 0x%x"
msgstr "nicht implementierter Ausgabefarbraum 0x%x"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:508 libvips/colour/im_icc_transform.c:611
msgid "uchar or ushort input only"
msgstr "nur »uchar« oder »ushort«-Eingabe"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:560
#, c-format
msgid ""
"intent %d (%s) not supported by profile; falling back to default intent "
"(usually PERCEPTUAL)"
msgstr ""
"Ziel-%d (%s) nicht vom Profil unterstützt; Rückfall auf Standardabsicht "
"(normalerweise WAHRNEHMUNG)"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:577
msgid "CMYK profile needs a 4 band input image"
msgstr "CMYK-Profil benötigt ein Eingabebild mit vier Bändern"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:587
msgid "RGB profile needs a 3 band input image"
msgstr "RGB-Profil benötigt ein Eingabebild mit drei Bändern"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:678
msgid "no embedded profile"
msgstr "kein eingebettetes Profil"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:764
msgid "unsupported bit depth"
msgstr "nicht unterstützte Bit-Tiefe"
#: libvips/colour/im_icc_transform.c:853
msgid "unable to get media white point"
msgstr "weißer Medienpunkt kann nicht abgefragt werden"
#: libvips/colour/disp.c:412
msgid "out of range [0,255]"
msgstr "außerhalb des Bereichs [0,255]"
#: libvips/colour/disp.c:438
msgid "bad display type"
msgstr "falsche Anzeigetyp"
#: libvips/colour/disp.c:552
msgid "display unknown"
msgstr "Anzeige unbekannt"
#: libvips/colour/im_disp2XYZ.c:90
msgid "input not 3-band uncoded char"
msgstr "Eingabe ist kein unkodiertes Zeichen mit drei Bändern"
#: libvips/colour/im_XYZ2disp.c:143
msgid "3-band uncoded float only"
msgstr "nur unkodierte Fließkommazahlen mit drei Bändern"
#: libvips/colour/im_lab_morph.c:79
msgid "bad greyscale mask size"
msgstr "falsche Grauskala-Maskengröße"
#: libvips/colour/im_lab_morph.c:90
#, c-format
msgid "bad greyscale mask value, row %d"
msgstr "falscher Grauskala-Maskenwert, Reihe %d"
#: libvips/conversion/im_insert.c:271 libvips/conversion/im_insert.c:362
msgid "xy out of range"
msgstr "xy außerhalb des Bereichs"
#: libvips/conversion/im_mask2vips.c:72
msgid "bad input mask"
msgstr "falsche Eingabemaske"
#: libvips/conversion/im_gaussnoise.c:128 libvips/conversion/im_black.c:86
msgid "bad parameter"
msgstr "falscher Parameter"
#: libvips/conversion/im_vips2mask.c:116
msgid "one band, nx1, or 1xn images only"
msgstr "nur ein Band, Nx1 oder 1xN Bilder"
#: libvips/conversion/im_clip2fmt.c:119
#, c-format
msgid "%d underflows and %d overflows detected"
msgstr "%d Unter- und %d Überläufe entdeckt"
#: libvips/conversion/im_clip2fmt.c:444
#, fuzzy
msgid "fmt out of range"
msgstr "»ofmt« außerhalb des Bereichs"
#: libvips/conversion/im_text.c:136
msgid "no text to render"
msgstr "kein Text zu rendern"
#: libvips/conversion/im_text.c:223
msgid "invalid markup in text"
msgstr "ungültige Auszeichnung im Text"
#: libvips/conversion/im_text.c:256
msgid "pangoft2 support disabled"
msgstr "Pangoft2-Unterstützung deaktiviert"
#: libvips/conversion/im_zoom.c:335
msgid "zoom factors should be >= 0"
msgstr "Zoomfaktoren sollten >=0 sein"
#. Make sure we won't get integer overflow.
#.
#: libvips/conversion/im_zoom.c:342
msgid "zoom factors too large"
msgstr "Zoomfaktoren zu groß"
#: libvips/conversion/conver_dispatch.c:923
#: libvips/inplace/inplace_dispatch.c:146
msgid "vectors not same length"
msgstr "Vektoren ungleicher Länge"
#: libvips/conversion/im_grid.c:168 libvips/conversion/im_replicate.c:151
#: libvips/convolution/im_contrast_surface.c:144
#: libvips/format/im_tile_cache.c:398 libvips/iofuncs/sinkscreen.c:1057
#: libvips/iofuncs/im_image.c:73 libvips/iofuncs/im_binfile.c:105
#: libvips/morphology/im_rank.c:365
msgid "bad parameters"
msgstr "falsche Parameter"
#: libvips/conversion/im_grid.c:173
msgid "bad grid geometry"
msgstr "falsche Gittergeometrie"
#: libvips/conversion/im_embed.c:332 libvips/conversion/im_embed.c:460
#: libvips/iofuncs/im_generate.c:363 libvips/iofuncs/im_setupout.c:95
msgid "bad dimensions"
msgstr "falsche Abmessungen"
#: libvips/conversion/im_embed.c:456
#, fuzzy
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Eingabetyp"
#: libvips/conversion/im_extract.c:187
msgid "band selection out of range"
msgstr "Bandauswahl außerhalb des Bereichs"
#: libvips/conversion/im_extract.c:195
msgid "bad extract area"
msgstr "falscher extrahierter Bereich"
#: libvips/conversion/im_copy.c:125
#, fuzzy
msgid "coding must be NONE, LABQ or RAD"
msgstr "Kodierung muss NONE, LABQ oder RAD sein"
#: libvips/conversion/im_copy.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "bandfmt must be in range [0,%d]"
msgstr "BandFmt muss im Bereich [0,%d] liegen"
#: libvips/conversion/im_copy.c:149
msgid "sizeof( pixel ) has changed"
msgstr "sizeof( Pixel ) hat sich geändert"
#: libvips/conversion/im_copy.c:360
msgid "unsupported image type"
msgstr "nicht unterstützter Bildtyp"
#: libvips/conversion/im_msb.c:138 libvips/conversion/im_msb.c:217
msgid "unknown coding"
msgstr "unbekannte Kodierung"
#: libvips/conversion/im_msb.c:173 libvips/mask/rw_mask.c:156
#: libvips/mask/rw_mask.c:213 libvips/mask/rw_mask.c:449
#: libvips/resample/im_rightshift_size.c:114
msgid "bad arguments"
msgstr "falsche Argumente"
#: libvips/conversion/im_msb.c:187 libvips/conversion/im_msb.c:204
msgid "image does not have that many bands"
msgstr "Bild hat nicht so viele Bänder"
#: libvips/conversion/im_subsample.c:206
msgid "factors should both be >= 1"
msgstr "beide Faktoren sollten >=1 sein"
#: libvips/conversion/im_subsample.c:225 libvips/resample/im_shrink.c:267
msgid "image has shrunk to nothing"
msgstr "Bild ist zu nichts geschrumpft"
#: libvips/conversion/im_gbandjoin.c:187
#: libvips/morphology/im_rank_image.c:278
msgid "zero input images!"
msgstr "null Eingabebilder"
#: libvips/convolution/im_contrast_surface.c:151
msgid "parameters would result in zero size output image"
msgstr "Parameter würden zu einem Ausgabebild der Größe Null führen"
#: libvips/convolution/im_convsep.c:90 libvips/convolution/im_conv.c:139
#, c-format
msgid "%d overflows and %d underflows detected"
msgstr "%d Über- und %d Unterläufe entdeckt"
#: libvips/convolution/im_convsep.c:381 libvips/convolution/im_convsep_f.c:285
msgid "expect 1xN or Nx1 input mask"
msgstr "1xN- oder Nx1-Eingabemaske wird erwartet"
#: libvips/convolution/im_convsep.c:399 libvips/convolution/im_conv.c:437
#: libvips/convolution/im_conv_f.c:336 libvips/convolution/im_convsep_f.c:306
#: libvips/morphology/im_erode.c:276 libvips/morphology/im_dilate.c:280
msgid "image too small for mask"
msgstr "Bild zu klein für Maske"
# ref und in sind Objekte
#: libvips/convolution/im_fastcor.c:138 libvips/convolution/im_spcor.c:251
#, fuzzy
msgid "ref not smaller than or equal to in"
msgstr "»ref« nicht kleiner als »in«"
#: libvips/convolution/im_sharpen.c:329 libvips/histograms_lut/im_stdif.c:200
msgid "parameters out of range"
msgstr "Parameter außerhalb des Bereichs"
#: libvips/format/im_ppm2vips.c:105
#, fuzzy
msgid "bad int"
msgstr "<falscher dhint>"
#: libvips/format/im_ppm2vips.c:117
#, fuzzy
msgid "bad float"
msgstr "falsches Format"
#: libvips/format/im_ppm2vips.c:166
msgid "bad magic number"
msgstr "falsche magische Nummer"
#: libvips/format/im_ppm2vips.c:215
msgid "not whitespace before start of binary data"
msgstr "kein Leerraum vor dem Start der binären Daten"
#: libvips/format/im_ppm2vips.c:535
#, fuzzy
msgid "PPM/PBM/PNM/PFM"
msgstr "PPM/PBM/PNM"
#: libvips/format/format.c:373
msgid "VIPS"
msgstr "VIPS"
#: libvips/format/format.c:471 libvips/mosaicing/im_remosaic.c:80
#, c-format
msgid "file \"%s\" not found"
msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
#: libvips/format/format.c:479
#, c-format
msgid "file \"%s\" not a known format"
msgstr "Datei »%s« hat kein bekanntes Format"
#: libvips/format/format.c:520
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a supported image format."
msgstr "»%s« ist kein unterstütztes Bildformat."
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:160 libvips/format/im_tiff2vips.c:161
msgid "TIFF support disabled"
msgstr "TIFF-Unterstützung ausgeschaltet"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:279 libvips/mask/rw_mask.c:559
#, c-format
msgid "unable to open \"%s\" for output"
msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:295 libvips/format/im_tiff2vips.c:1390
#, c-format
msgid "unable to open \"%s\" for input"
msgstr "»%s« kann nicht zur Eingabe geöffnet werden"
#. Out of space!
#.
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:701
msgid "layer buffer exhausted -- try making TIFF output tiles smaller"
msgstr ""
"Ebenenpuffer aufgebraucht -- versuchen Sie die TIFF-Ausgabekacheln zu "
"verkleinern"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:932
msgid "TIFF write tile failed"
msgstr "Schreiben des TIFF-Bildes fehlgeschlagen"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1008
msgid "internal error #9876345"
msgstr "interner Fehler #9876345"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1246 libvips/format/im_vips2tiff.c:1257
msgid "bad predictor parameter"
msgstr "falscher Prädiktorparameter"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1268
msgid "bad JPEG quality parameter"
msgstr "falscher JPEG-Qualitätsparameter"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1274
#, c-format
msgid ""
"unknown compression mode \"%s\"\n"
"should be one of \"none\", \"packbits\", \"ccittfax4\", \"lzw\", \"deflate\" "
"or \"jpeg\""
msgstr ""
"unbekannter Kompressionsmodus »%s«\n"
"sollte »none«, »packbits«, »ccittfax4«, »lzw«, »deflate« oder »jpeg« sein"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1289
msgid "bad tile sizes"
msgstr "falsche Bildgrößen"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1296
#, c-format
msgid "bad tile size %dx%d"
msgstr "falsche Bildgröße %dx%d"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1304
msgid "tile size not a multiple of 16"
msgstr "Bildgröße kein Vielfaches von 16"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1313
#, c-format
msgid ""
"unknown layout mode \"%s\"\n"
"should be one of \"tile\" or \"strip\""
msgstr ""
"unbekannter Layoutmodus »%s«\n"
"sollte »tile« oder »strip« sein"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1325
#, c-format
msgid ""
"unknown multi-res mode \"%s\"\n"
"should be one of \"flat\" or \"pyramid\""
msgstr ""
"unbekannter Mehrfachauflösungsmodus »%s«\n"
"sollte »flat« oder »pyramid« sein"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1337
#, c-format
msgid ""
"unknown format \"%s\"\n"
"should be one of \"onebit\" or \"manybit\""
msgstr ""
"unbekanntes Format »%s«\n"
"sollte »onebit« oder »manybit« sein"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1359
#, c-format
msgid ""
"unknown resolution unit \"%s\"\n"
"should be one of \"res_cm\" or \"res_inch\""
msgstr ""
"unbekannte Auflösungseinheit »%s«\n"
"sollte »res_cm« oder »res_inch« sein"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1369
msgid "bad resolution values"
msgstr "falsche Auflösungswerte"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1386 libvips/format/im_vips2jpeg.c:730
#, c-format
msgid "unknown extra options \"%s\""
msgstr "unbekannte Zusatzoptionen »%s«"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1390
msgid "can't have strip pyramid -- enabling tiling"
msgstr ""
"nicht ummantelte Pyramide nicht möglich -- Zerteilung wird eingeschaltet"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1401
msgid "can only pyramid LABQ and non-complex images"
msgstr ""
"nur LABQ und nicht-komplexe Bilder können pyramidenartig verwendet werden"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1417
msgid "can't have 1-bit JPEG -- disabling JPEG"
msgstr "1-Bit-JPEG nicht möglich -- JPEG wird ausgeschaltet"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1702
msgid "unsigned 8-bit int, 16-bit int, and 32-bit float only"
msgstr "nur vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahl und 32-Bit-Fließkommazahl"
#: libvips/format/im_vips2tiff.c:1709
msgid "1 to 5 bands only"
msgstr "nur 1 bis 5 Bänder"
#: libvips/format/im_vips2csv.c:166 libvips/format/matlab.c:107
#: libvips/format/im_csv2vips.c:363 libvips/mosaicing/global_balance.c:1186
#: libvips/mosaicing/global_balance.c:1521
#, c-format
msgid "unable to open \"%s\""
msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
#: libvips/format/im_vips2ppm.c:133 libvips/format/im_vips2ppm.c:145
msgid "write error ... disc full?"
msgstr "Schreibfehler ... Platte voll?"
#: libvips/format/im_vips2ppm.c:280
msgid "bad mode string, should be \"binary\" or \"ascii\""
msgstr "falsche Modus-Zeichenkette, sollte »binary« oder »ascii« sein"
#: libvips/format/im_vips2ppm.c:298
#, fuzzy
msgid "binary >8 bit images must be float"
msgstr "Bilder >8 bit können nicht geschrieben werden"
#: libvips/format/im_png2vips.c:64 libvips/format/im_vips2png.c:65
msgid "PNG support disabled"
msgstr "PNG-Unterstützung ausgeschaltet"
#: libvips/format/im_png2vips.c:90 libvips/format/im_vips2png.c:90
#, c-format
msgid "PNG error: \"%s\""
msgstr "PNG-Fehler: »%s«"
#: libvips/format/im_png2vips.c:96 libvips/format/im_vips2png.c:96
#, c-format
msgid "PNG warning: \"%s\""
msgstr "PNG-Warnung: »%s«"
#: libvips/format/im_png2vips.c:260
msgid "unsupported color type"
msgstr "nicht unterstützter Farbtyp"
#: libvips/format/im_png2vips.c:400
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: libvips/format/im_analyze2vips.c:317
msgid "header file size incorrect"
msgstr "Kopfzeilengröße nicht korrekt"
#: libvips/format/im_analyze2vips.c:377
#, c-format
msgid "%d-dimensional images not supported"
msgstr "%d-dimensionale Bilder nicht unterstützt"
#: libvips/format/im_analyze2vips.c:430
#, c-format
msgid "datatype %d not supported"
msgstr "Datentyp %d nicht unterstützt"
#: libvips/format/im_analyze2vips.c:625
msgid "Analyze 6.0"
msgstr "Analyze 6.0"
#: libvips/format/im_magick2vips.c:84
msgid "libMagick support disabled"
msgstr "libMagick-Unterstützung ausgeschaltet"
#: libvips/format/im_magick2vips.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported image type %d"
msgstr "nicht unterstützter Bildtyp"
#: libvips/format/im_magick2vips.c:300
#, c-format
msgid "unsupported bit depth %d"
msgstr "nicht unterstützte Bit-Tiefe %d"
#: libvips/format/im_magick2vips.c:332
#, c-format
msgid "unsupported colorspace %d"
msgstr "nicht unterstützter Farbraum %d"
#: libvips/format/im_magick2vips.c:644
msgid "unable to read pixels"
msgstr "Bildpunkte können nicht gelesen werden"
#: libvips/format/im_magick2vips.c:695
#, c-format
msgid ""
"unable to read file \"%s\"\n"
"libMagick error: %s %s"
msgstr ""
"Datei »%s« kann nicht gelesen werden\n"
"libMagick-Fehler: %s %s"
#: libvips/format/im_magick2vips.c:721
#, c-format
msgid ""
"unable to ping file \"%s\"\n"
"libMagick error: %s %s"
msgstr ""
"Datei »%s« kann nicht angepingt werden\n"
"libMagick-Fehler: %s %s"
#: libvips/format/im_magick2vips.c:732
msgid "bad image size"
msgstr "falsche Bildgröße"
#: libvips/format/im_magick2vips.c:768
msgid "libMagick-supported"
msgstr "libMagick-unterstützt"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:274 libvips/format/im_tiff2vips.c:297
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:316
#, c-format
msgid "required field %d missing"
msgstr "benötigtes Feld %d fehlt"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:278
#, c-format
msgid "required field %d=%d, not %d"
msgstr "benötigtes Feld %d=%d, nicht %d"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:642
msgid "bad colormap"
msgstr "falsche Farbzusammenstellung"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:696 libvips/format/im_tiff2vips.c:744
msgid "3 or 4 bands RGB TIFF only"
msgstr "nur RGB-TIFF mit drei oder vier Bändern"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:832
msgid "4 or 5 bands CMYK TIFF only"
msgstr "nur CMYK-TIFF mit vier oder fünf Bändern"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:882
msgid "unknown resolution unit"
msgstr "unbekannte Auflösungseinheit"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:887
#, c-format
msgid ""
"no resolution information for TIFF image \"%s\" -- defaulting to 1 pixel per "
"mm"
msgstr ""
"Keine Auflösungsinformationen für TIFF-Bild »%s« -- Standard auf 1 Bildpunkt "
"pro mm"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:954
#, c-format
msgid "unsupported sample format %d for lab image"
msgstr "nicht unterstütztes Musterformat %d für LAB-Bild"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:964
#, c-format
msgid "unsupported depth %d for LAB image"
msgstr "nicht unterstützte Tiefe %d für LAB-Bild"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:1003
#, c-format
msgid "unsupported sample format %d for greyscale image"
msgstr "nicht unterstütztes Musterformat %d für Graustufenbild"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:1012
#, c-format
msgid "unsupported depth %d for greyscale image"
msgstr "nicht unterstützte Tiefe %d für Graustufenbild"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:1060
#, c-format
msgid "unsupported sample format %d for rgb image"
msgstr "nicht unterstütztes Musterformat %d für RGB-Bild"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:1069
#, c-format
msgid "unsupported depth %d for RGB image"
msgstr "nicht unterstützte Tiefe %d für RGB-Bild"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:1083
#, c-format
msgid "unknown photometric interpretation %d"
msgstr "unbekannte fotometrische Deutung %d"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:1302 libvips/format/radiance.c:966
msgid "read error"
msgstr "Lesefehler"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:1368
#, c-format
msgid "bad page number %d"
msgstr "falsche Seitennummer %d"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:1467 libvips/format/im_tiff2vips.c:1499
#, c-format
msgid "TIFF file does not contain page %d"
msgstr "TIFF-Datei enthält nicht Seite %d"
#: libvips/format/im_tiff2vips.c:1574
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: libvips/format/im_exr2vips.c:73
msgid "OpenEXR support disabled"
msgstr "OpenEXR-Unterstützung ausgeschaltet"
#: libvips/format/im_exr2vips.c:115
#, c-format
msgid "EXR error: %s"
msgstr "EXR-Fehler: %s"
#: libvips/format/im_exr2vips.c:497
msgid "OpenEXR"
msgstr "OpenEXR"
#: libvips/format/matlab.c:115
#, c-format
msgid "no matrix variables in \"%s\""
msgstr "Keine Matrixvariablen in »%s«"
#: libvips/format/matlab.c:174
#, c-format
msgid "unsupported rank %d\n"
msgstr "nicht unterstützte Rangstufe %d\n"
#: libvips/format/matlab.c:187
#, c-format
msgid "unsupported class type %d\n"
msgstr "nicht unterstützter Klassentyp %d\n"
#: libvips/format/matlab.c:235
msgid "Mat_VarReadDataAll failed"
msgstr "»Mat_VarReadDataAll« fehlgeschlagen"
#: libvips/format/matlab.c:340
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
#: libvips/format/im_jpeg2vips.c:77 libvips/format/im_vips2jpeg.c:80
#: libvips/format/im_vips2jpeg.c:89 libvips/format/im_vips2jpeg.c:98
msgid "JPEG support disabled"
msgstr "JPEG-Unterstützung ausgeschaltet"
#: libvips/format/im_jpeg2vips.c:143 libvips/format/im_vips2jpeg.c:164
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: libvips/format/im_jpeg2vips.c:346
msgid "error reading resolution"
msgstr "Fehler beim Lesen der Auflösung"
#: libvips/format/im_jpeg2vips.c:366
msgid "bad resolution unit"
msgstr "falsche Einheit der Auflösung"
#: libvips/format/im_jpeg2vips.c:648
#, c-format
msgid "bad shrink factor %d"
msgstr "falscher Schrumpffaktor %d"
#: libvips/format/im_jpeg2vips.c:702
#, c-format
msgid "read gave %ld warnings"
msgstr "Lesen ergab %ld Warnungen"
#: libvips/format/im_jpeg2vips.c:801
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: libvips/format/im_csv2vips.c:139
#, c-format
msgid "error parsing number, line %d, column %d"
msgstr "Fehler beim Auswerten von Nummer, Zeile %d, Spalte %d"
#: libvips/format/im_csv2vips.c:192
msgid "end of file while skipping start"
msgstr "Dateiende während des Überspringens des Startes"
#: libvips/format/im_csv2vips.c:201 libvips/iofuncs/util.c:1160
#: libvips/iofuncs/util.c:1166
msgid "unable to seek"
msgstr "kann nicht gesucht werden"
#: libvips/format/im_csv2vips.c:212
msgid "empty line"
msgstr "leere Zeile"
#: libvips/format/im_csv2vips.c:246
msgid "unexpected end of file"
msgstr "unerwartetes Dateiende"
#: libvips/format/im_csv2vips.c:251
msgid "unexpected end of line"
msgstr "unerwartetes Zeilenende"
#: libvips/format/im_csv2vips.c:410
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libvips/format/im_vips2png.c:143 libvips/format/im_vips2jpeg.c:243
msgid "unable to convert to saveable format"
msgstr "es kann nicht in ein speicherbares Format umgewandelt werden"
#: libvips/format/im_vips2png.c:225
msgid "compress should be in [0,9]"
msgstr "Kompression sollte in [0,9] liegen"
#: libvips/format/im_vips2png.c:365
#, c-format
msgid "unable to write \"%s\""
msgstr "»%s« kann nicht geschrieben werden"
#: libvips/format/radiance.c:885
msgid "error reading radiance header"
msgstr "Fehler beim Lesen der Glanz-Kopfzeilen"
#: libvips/format/radiance.c:1214
msgid "Radiance"
msgstr "Glanz"
#: libvips/format/im_vips2jpeg.c:342
msgid "error setting JPEG resolution"
msgstr "Fehler beim Setzen der JPEG-Auflösung"
#: libvips/format/im_vips2jpeg.c:385
msgid "error saving EXIF"
msgstr "Fehler beim Speichern von EXIF"
#: libvips/format/im_vips2jpeg.c:576
msgid "qfac should be in 0-100"
msgstr "»qfac« sollte in 0-100 liegen"
#: libvips/format/im_vips2jpeg.c:969
msgid "error writing output"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabe"
#: libvips/freq_filt/im_freq_mask.c:112
msgid "mask sizes power of 2 only"
msgstr "Maskengröße nur Potenzen von 2"
#: libvips/freq_filt/im_freq_mask.c:159
msgid "unimplemented mask type"
msgstr "nicht implementierter Maskentyp"
#: libvips/freq_filt/fmaskcir.c:162 libvips/freq_filt/fmaskcir.c:307
#: libvips/freq_filt/fmaskcir.c:398 libvips/freq_filt/fmaskcir.c:480
#: libvips/freq_filt/fmaskcir.c:560 libvips/mask/im_matmul.c:68
msgid "bad sizes"
msgstr "falsche Größen"
#: libvips/freq_filt/fmaskcir.c:176 libvips/freq_filt/fmaskcir.c:232
#: libvips/freq_filt/fmaskcir.c:246 libvips/freq_filt/fmaskcir.c:321
#: libvips/freq_filt/fmaskcir.c:325 libvips/freq_filt/fmaskcir.c:412
#: libvips/freq_filt/fmaskcir.c:416 libvips/freq_filt/fmaskcir.c:574
#: libvips/freq_filt/fmaskcir.c:578 libvips/freq_filt/fmask4th.c:124
#: libvips/freq_filt/fmask4th.c:133 libvips/freq_filt/fmask4th.c:167
#: libvips/freq_filt/fmask4th.c:176 libvips/freq_filt/fmask4th.c:209
#: libvips/freq_filt/fmask4th.c:218 libvips/freq_filt/fmask4th.c:256
#: libvips/freq_filt/fmask4th.c:265 libvips/freq_filt/fmask4th.c:296
#: libvips/freq_filt/fmask4th.c:305 libvips/freq_filt/fmask4th.c:337
#: libvips/freq_filt/fmask4th.c:346 libvips/freq_filt/fmask4th.c:377
#: libvips/freq_filt/fmask4th.c:391 libvips/freq_filt/fmask4th.c:427
#: libvips/freq_filt/fmask4th.c:441 libvips/freq_filt/fmask4th.c:477
#: libvips/freq_filt/fmask4th.c:491 libvips/freq_filt/fmask4th.c:531
#: libvips/freq_filt/fmask4th.c:545 libvips/freq_filt/fmask4th.c:582
#: libvips/freq_filt/fmask4th.c:596 libvips/freq_filt/fmask4th.c:633
#: libvips/freq_filt/fmask4th.c:647 libvips/freq_filt/fmask4th.c:701
msgid "bad args"
msgstr "falsche Argumente"
#: libvips/freq_filt/fmaskcir.c:494
msgid "bad args (f)"
msgstr "falsche Argumente (f)"
#: libvips/freq_filt/fmaskcir.c:498
msgid "bad args (ac)"
msgstr "falsche Argumente (ac)"
#: libvips/freq_filt/fmaskcir.c:659 libvips/freq_filt/fmask4th.c:795
msgid "unimplemented mask"
msgstr "nicht implementierte Maske"
# FIXME: s/shuld/should/
#: libvips/freq_filt/im_fractsurf.c:76
#, fuzzy
msgid "dimension should be in (2,3)"
msgstr "Dimension sollte in (2,3) liegen"
#: libvips/freq_filt/im_invfft.c:90 libvips/freq_filt/im_invfft.c:140
#: libvips/freq_filt/im_invfftr.c:86 libvips/freq_filt/im_invfftr.c:168
#: libvips/freq_filt/im_fwfft.c:111 libvips/freq_filt/im_fwfft.c:215
#: libvips/freq_filt/im_fwfft.c:305 libvips/freq_filt/im_fwfft.c:418
msgid "one band uncoded only"
msgstr "nur unkodiert mit einem Band"
#: libvips/freq_filt/im_invfft.c:103 libvips/freq_filt/im_invfft.c:155
#: libvips/freq_filt/im_invfftr.c:122 libvips/freq_filt/im_invfftr.c:206
#: libvips/freq_filt/im_fwfft.c:122 libvips/freq_filt/im_fwfft.c:226
#: libvips/freq_filt/im_fwfft.c:319 libvips/freq_filt/im_fwfft.c:432
msgid "unable to create transform plan"
msgstr "Umwandlungsplan kann nicht erstellt werden"
#: libvips/freq_filt/im_invfft.c:199 libvips/freq_filt/im_invfftr.c:250
msgid "one band complex uncoded only"
msgstr "nur komplex unkodiert mit einem Band"
#: libvips/freq_filt/im_invfft.c:204 libvips/freq_filt/im_invfftr.c:255
#: libvips/freq_filt/im_fwfft.c:514
msgid "sides must be power of 2"
msgstr "Seiten müssen Potenzen von Zwei sein"
#: libvips/freq_filt/im_invfft.c:225 libvips/freq_filt/im_invfftr.c:276
#: libvips/freq_filt/im_fwfft.c:535
msgid "fft_sp failed"
msgstr "»fft_sp« fehlgeschlagen"
#: libvips/freq_filt/im_fwfft.c:509
msgid "one band non-complex uncoded only"
msgstr "nur nicht-komplex mit einem Band"
#: libvips/histograms_lut/im_stdif.c:190
#: libvips/histograms_lut/im_lhisteq.c:163
msgid "window too large"
msgstr "Fenster zu groß"
#: libvips/histograms_lut/im_stdif.c:195
#: libvips/histograms_lut/im_lhisteq.c:168
msgid "window too small"
msgstr "Fenster zu klein"
#: libvips/histograms_lut/im_histnD.c:231
#, c-format
msgid " bins out of range [1,%d]"
msgstr " »bins« außerhalb des Bereichs [1,%d]"
#: libvips/histograms_lut/im_identity.c:143 libvips/other/im_grey.c:103
#: libvips/other/im_make_xy.c:94
msgid "bad size"
msgstr "falsche Größe"
#: libvips/histograms_lut/im_buildlut.c:124
msgid "x value not an int"
msgstr "x-Wert keine Ganzzahl"
#: libvips/histograms_lut/im_buildlut.c:137
msgid "x range too small"
msgstr "x-Bereich zu klein"
#: libvips/histograms_lut/im_buildlut.c:282
msgid "bad input matrix size"
msgstr "falsche Eingabematrix-Größe"
#: libvips/histograms_lut/tone.c:198
msgid "bad in_max, out_max parameters"
msgstr "falsche »in_max«-, »out_max«-Parameter"
#: libvips/histograms_lut/tone.c:203
msgid "bad Lb, Lw parameters"
msgstr "falsche »Lb«-, »Lw«-Parameter"
#: libvips/histograms_lut/tone.c:208
msgid "Ps not in range [0.0,1.0]"
msgstr "»Ps« nicht im Bereich [0.0,1.0]"
#: libvips/histograms_lut/tone.c:213
msgid "Pm not in range [0.0,1.0]"
msgstr "»Pm« nicht im Bereich [0.0,1.0]"
#: libvips/histograms_lut/tone.c:218
msgid "Ph not in range [0.0,1.0]"
msgstr "»Ph« nicht im Bereich [0.0,1.0]"
#: libvips/histograms_lut/tone.c:223
msgid "S not in range [-30,+30]"
msgstr "»S« nicht im Bereich [-30,+30]"
#: libvips/histograms_lut/tone.c:228
msgid "M not in range [-30,+30]"
msgstr "»M« nicht im Bereich [-30,+30]"
#: libvips/histograms_lut/tone.c:233
msgid "H not in range [-30,+30]"
msgstr "»H« nicht im Bereich [-30,+30]"
#: libvips/histograms_lut/im_invertlut.c:136
msgid "element out of range [0,1]"
msgstr "Element außerhalb des Bereichs [0,1]"
#: libvips/histograms_lut/im_invertlut.c:291
msgid "bad input matrix"
msgstr "falsche Eingabematrix"
#: libvips/histograms_lut/im_invertlut.c:296
msgid "bad lut_size"
msgstr "falsche »lut_size«"
#: libvips/histograms_lut/im_maplut.c:101
#, c-format
msgid "%d overflows detected"
msgstr "%d Überläufe entdeckt"
#: libvips/inplace/smudge_area.c:188 libvips/inplace/smudge_area.c:313
msgid "unknown band format"
msgstr "unbekanntes Bandformat"
#: libvips/inplace/plot_point.c:81
msgid "invalid cooordinates"
msgstr "ungültige Koordinaten"
#: libvips/inplace/line_draw.c:116
msgid "invalid line cooordinates"
msgstr "ungültige Linienkoordinaten"
#: libvips/inplace/line_draw.c:417
msgid "mask image not 1 band 8 bit uncoded"
msgstr "Maskenbild nicht 8-Bit-kodiert mit einem Band"
#: libvips/inplace/line_draw.c:423
msgid "ink image does not match in image"
msgstr "»ink«-Bild passt nicht in das Bild"
#: libvips/inplace/line_draw.c:427
msgid "ink image not 1x1 pixels"
msgstr "»ink«-Bild nicht 1x1 Bildpunkte"
#: libvips/inplace/im_plotmask.c:233 libvips/mosaicing/im_lrmerge.c:224
#: libvips/mosaicing/im_lrmerge.c:273 libvips/mosaicing/im_lrmerge.c:614
#: libvips/mosaicing/im_tbmerge.c:164 libvips/mosaicing/im_tbmerge.c:218
#: libvips/mosaicing/im_tbmerge.c:536
msgid "internal error"
msgstr "interner Fehler"
#: libvips/inplace/inplace_dispatch.c:216
#: libvips/inplace/inplace_dispatch.c:261
msgid "bad vector length"
msgstr "falsche Vektorlänge"
#: libvips/inplace/im_circle.c:81
msgid "able to write input image"
msgstr "Eingabebild kann geschrieben werden"
#: libvips/inplace/im_circle.c:86
msgid "intensity between 0 and 255"
msgstr "Intensität zwischen 0 und 255"
# FIXME s/doesnot/does not/
#: libvips/inplace/im_circle.c:93
#, fuzzy
msgid "The circle does not fit in image"
msgstr "Der Kreis passt nicht in das Bild"
#: libvips/iofuncs/check.c:191 libvips/iofuncs/check.c:412
#: libvips/iofuncs/check.c:428
msgid "no image data"
msgstr "keine Bilddaten"
#: libvips/iofuncs/check.c:238 libvips/iofuncs/check.c:447
#, c-format
msgid "auto-rewind for %s failed"
msgstr "automatischer Rücklauf für %s fehlgeschlagen"
#: libvips/iofuncs/check.c:247 libvips/iofuncs/check.c:455
msgid "image not readable"
msgstr "Bild nicht lesbar"
#: libvips/iofuncs/check.c:281 libvips/iofuncs/check.c:297
#: libvips/iofuncs/check.c:491 libvips/iofuncs/check.c:502
msgid "image already written"
msgstr "Bild bereits geschrieben"
#: libvips/iofuncs/check.c:311 libvips/iofuncs/check.c:515
msgid "image not writeable"
msgstr "Bild nicht schreibbar"
#: libvips/iofuncs/check.c:355
msgid "unable to rewind file"
msgstr "Datei kann nicht zurückgespult werden"
#: libvips/iofuncs/check.c:379
msgid "bad file type"
msgstr "falscher Dateityp"
#: libvips/iofuncs/check.c:477
msgid "null image descriptor"
msgstr "Null-Bild-Deskriptor"
#: libvips/iofuncs/check.c:557
msgid "image must be uncoded"
msgstr "Bild muss unkodiert sein"
#: libvips/iofuncs/check.c:585
msgid "unknown image coding"
msgstr "unbekannte Bildkodierung"
#: libvips/iofuncs/check.c:611
msgid "Radiance coding only"
msgstr "Nur Glanzkodierung"
#: libvips/iofuncs/check.c:637
#, fuzzy
msgid "LABQ coding only"
msgstr "Nur Glanzkodierung"
#: libvips/iofuncs/check.c:661
msgid "image must one band"
msgstr "Bild muss ein Band haben"
#: libvips/iofuncs/check.c:686
#, c-format
msgid "image must %d bands"
msgstr "Bild muss %d Bänder haben"
#: libvips/iofuncs/check.c:710
#, fuzzy
msgid "image must one or three bands"
msgstr "Bild muss ein Band haben"
#: libvips/iofuncs/check.c:738
msgid "images must have the same number of bands, or one must be single-band"
msgstr ""
"Bilder müssen die gleiche Anzahl Bänder haben oder eines muss ein Band haben"
#: libvips/iofuncs/check.c:763
msgid "image must be non-complex"
msgstr "Bild muss nicht-komplex sein"
#: libvips/iofuncs/check.c:787
msgid "image must be complex"
msgstr "Bild muss komplex sein"
#: libvips/iofuncs/check.c:813
#, c-format
msgid "image must be %s"
msgstr "Bild muss %s sein"
#: libvips/iofuncs/check.c:837
msgid "image must be integer"
msgstr "Bild muss ganzzahlig sein"
#: libvips/iofuncs/check.c:861
#, fuzzy
msgid "image must be unsigned integer"
msgstr "Bild muss ganzzahlig sein"
#: libvips/iofuncs/check.c:889
#, fuzzy
msgid "image must be 8- or 16-bit integer, signed or unsigned"
msgstr "Bild muss 8- oder 16-Bit vorzeichenlos ganzzahlig sein"
#: libvips/iofuncs/check.c:916
msgid "image must be 8- or 16-bit unsigned integer"
msgstr "Bild muss 8- oder 16-Bit vorzeichenlos ganzzahlig sein"
#: libvips/iofuncs/check.c:942
#, fuzzy
msgid "image must be 8- or 16-bit unsigned integer, or float"
msgstr "Bild muss 8- oder 16-Bit vorzeichenlos ganzzahlig sein"
#: libvips/iofuncs/check.c:970
#, fuzzy
msgid "image must be unsigned int or float"
msgstr "Bild muss 8- oder 16-Bit vorzeichenlos ganzzahlig sein"
#: libvips/iofuncs/check.c:995
msgid "images must match in size"
msgstr "Bilder müssen in der Größe passen"
#: libvips/iofuncs/check.c:1021
msgid "images must have the same number of bands"
msgstr "Bilder müssen die gleiche Anzahl Bänder haben"
#: libvips/iofuncs/check.c:1075
msgid "images must have the same band format"
msgstr "Bilder müssen das gleiche Bandformat haben"
#: libvips/iofuncs/check.c:1101
msgid "images must have the same coding"
msgstr "Bilder müssen die gleiche Kodierung haben"
#: libvips/iofuncs/check.c:1126
#, c-format
msgid "vector must have 1 or %d elements"
msgstr "Vektor muss 1 oder %d Elemente haben"
#: libvips/iofuncs/check.c:1151
msgid "histograms must have width or height 1"
msgstr ""
#: libvips/iofuncs/check.c:1156
#, fuzzy
msgid "histograms must have not have more than 65536 elements"
msgstr "Vektor muss 1 oder %d Elemente haben"
#: libvips/iofuncs/check.c:1184 libvips/iofuncs/check.c:1211
msgid "nonsense mask parameters"
msgstr "unsinnige Maskenparameter"
#: libvips/iofuncs/sink.c:116
#, c-format
msgid "stop function failed for image \"%s\""
msgstr "»stop«-Funktion für Bild »%s« fehlgeschlagen"
#: libvips/iofuncs/sink.c:151
#, c-format
msgid "start function failed for image \"%s\""
msgstr "»start«-Funktion für Bild »%s« fehlgeschlagen"
#: libvips/iofuncs/sink.c:184
msgid "per-thread state for sink"
msgstr ""
#: libvips/iofuncs/memory.c:223 libvips/iofuncs/memory.c:226
#, c-format
msgid "out of memory --- size == %dMB"
msgstr "Hauptspeicher reicht nicht aus --- Größe == %dMB"
#: libvips/iofuncs/region.c:209
#, c-format
msgid "start function failed for image %s"
msgstr "Startfunktion für Bild %s fehlgeschlagen"
#: libvips/iofuncs/region.c:454 libvips/iofuncs/region.c:522
#: libvips/iofuncs/region.c:666 libvips/iofuncs/im_prepare.c:318
msgid "valid clipped to nothing"
msgstr "gültig an nichts angeklammert"
#: libvips/iofuncs/region.c:568
msgid "bad image type"
msgstr "falscher Bildtyp"
#: libvips/iofuncs/region.c:614 libvips/iofuncs/im_prepare.c:275
msgid "inappropriate region type"
msgstr "Ungeeigneter Regionstyp"
#: libvips/iofuncs/region.c:647 libvips/iofuncs/im_prepare.c:300
msgid "dest too small"
msgstr "Ziel zu klein"
#: libvips/iofuncs/region.c:734
msgid "bad position"
msgstr "falsche Position"
#: libvips/iofuncs/im_wrapmany.c:180
msgid "too many input images"
msgstr "zu viele Eingabebilder"
#: libvips/iofuncs/im_wrapmany.c:198
msgid "descriptors differ in size"
msgstr "Deskriptoren unterscheiden sich in der Größe"
#: libvips/iofuncs/im_generate.c:357
msgid "im_demand_hint() not set"
msgstr "»im_demand_hint()« nicht gesetzt"
#: libvips/iofuncs/im_generate.c:380 libvips/iofuncs/im_generate.c:404
msgid "func already attached"
msgstr "»func« bereits angehängt"
#. Not a known output style.
#.
#: libvips/iofuncs/im_generate.c:437 libvips/iofuncs/im_writeline.c:113
#, c-format
msgid "unable to output to a %s image"
msgstr "es kann nicht zu einem %s-Bild ausgegeben werden"
#: libvips/iofuncs/sinkscreen.c:186
msgid "per-thread state for render"
msgstr ""
#: libvips/iofuncs/sinkscreen.c:537 libvips/iofuncs/sinkdisc.c:247
#: libvips/iofuncs/threadpool.c:602
msgid "unable to create thread"
msgstr "Thread kann nicht erstellt werden"
#: libvips/iofuncs/im_mapfile.c:142 libvips/iofuncs/im_mapfile.c:298
msgid "unable to CreateFileMapping"
msgstr "»CreateFileMapping« nicht möglich"
#: libvips/iofuncs/im_mapfile.c:150 libvips/iofuncs/im_mapfile.c:310
msgid "unable to MapViewOfFile"
msgstr "»MapViewOfFile« nicht möglich"
#: libvips/iofuncs/im_mapfile.c:179
msgid "unable to mmap"
msgstr "»mmap« nicht möglich"
#: libvips/iofuncs/im_mapfile.c:180
#, c-format
msgid ""
"map failed (%s), running very low on system resources, expect a crash soon"
msgstr ""
"»map« fehlgeschlagen (%s), die Systemressourcen werden knapp, ein Absturz "
"steht bevor"
#: libvips/iofuncs/im_mapfile.c:197 libvips/iofuncs/im_mapfile.c:304
msgid "unable to UnmapViewOfFile"
msgstr "»UnmapViewOfFile« nicht möglich"
#: libvips/iofuncs/im_mapfile.c:203
msgid "unable to munmap file"
msgstr "»munmap« der Datei nicht möglich"
#: libvips/iofuncs/im_mapfile.c:225
msgid "file is less than 64 bytes"
msgstr "Datei ist weniger als 64 Byte groß"
#: libvips/iofuncs/im_mapfile.c:230 libvips/iofuncs/im_mapfile.c:264
msgid "unable to get file status"
msgstr "Dateistatus kann nicht abgefragt werden"
#: libvips/iofuncs/im_mapfile.c:236
msgid "not a regular file"
msgstr "keine reguläre Datei"
#: libvips/iofuncs/im_mapfile.c:270
msgid "unable to read data"
msgstr "Daten können nicht gelesen werden"
#: libvips/iofuncs/im_mapfile.c:330
#, c-format
msgid "unable to mmap: \"%s\" - %s"
msgstr "»mmap« nicht möglich: \"%s\" - %s"
#: libvips/iofuncs/im_mapfile.c:340
#, c-format
msgid "unable to mmap \"%s\" to same address"
msgstr "»mmap %s« zur gleichen Adresse nicht möglich"
#: libvips/iofuncs/package.c:591
#, c-format
msgid "unable to close plugin \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht geschlossen werden"
#: libvips/iofuncs/package.c:616
msgid "plugins not supported on this platform"
msgstr "Erweiterungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#: libvips/iofuncs/package.c:639
#, c-format
msgid "unable to open plugin \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht geöffnet werden"
#: libvips/iofuncs/package.c:653
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"package_table\" in plugin \"%s\""
msgstr "Symbol »package_table« kann in Erweiterung »%s« nicht gefunden werden"
#: libvips/iofuncs/package.c:666
#, c-format
msgid "corrupted package table in plugin \"%s\""
msgstr "Beschädigte Pakettabelle in Erweiterung »%s«"
#: libvips/iofuncs/package.c:786 libvips/iofuncs/package.c:813
#: libvips/iofuncs/package.c:841
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "»%s« nicht gefunden"
#: libvips/iofuncs/package.c:951
msgid "too few arguments"
msgstr "zu wenige Argumente"
#: libvips/iofuncs/package.c:972
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
#: libvips/iofuncs/package.c:1202
msgid "flag not 0,1,2"
msgstr "Markierung nicht 0,1,2"
#: libvips/iofuncs/debug.c:145
msgid "<bad Type>"
msgstr "<falscher Typ>"
#: libvips/iofuncs/debug.c:151
msgid "<bad BandFmt>"
msgstr "<falsches BandFmt>"
#: libvips/iofuncs/debug.c:157
msgid "<bad Coding>"
msgstr "<falsche Kodierung>"
#: libvips/iofuncs/debug.c:163
msgid "<bad Compression>"
msgstr "<falsche Kompression>"
#: libvips/iofuncs/debug.c:169
msgid "<bad dtype>"
msgstr "<falscher dtype>"
#: libvips/iofuncs/debug.c:175
msgid "<bad dhint>"
msgstr "<falscher dhint>"
#: libvips/iofuncs/im_init_world.c:277
msgid "evaluate with N concurrent threads"
msgstr "mit N gleichzeitigen Threads auswerten"
#: libvips/iofuncs/im_init_world.c:279
msgid "set tile width to N (DEBUG)"
msgstr "Bildbreite auf N setzen (DEBUG)"
#: libvips/iofuncs/im_init_world.c:281
msgid "set tile height to N (DEBUG)"
msgstr "Bildhöhe auf N setzen (DEBUG)"
#: libvips/iofuncs/im_init_world.c:284
msgid "set thinstrip height to N (DEBUG)"
msgstr "»thinstrip«-Höhe auf N setzen (DEBUG)"
#: libvips/iofuncs/im_init_world.c:287
msgid "set fatstrip height to N (DEBUG)"
msgstr "»fatstrip«-Höhe auf N setzen (DEBUG)"
#: libvips/iofuncs/im_init_world.c:289
msgid "show progress feedback"
msgstr "Fortschrittsrückmeldung anzeigen"
#: libvips/iofuncs/im_init_world.c:312
msgid "VIPS Options"
msgstr "VIPS-Optionen"
#: libvips/iofuncs/im_init_world.c:312
msgid "Show VIPS options"
msgstr "VIPS-Optionen anzeigen"
#: libvips/iofuncs/meta.c:427
#, c-format
msgid "field \"%s\" not found"
msgstr "Feld »%s« nicht gefunden"
#: libvips/iofuncs/meta.c:485
#, c-format
msgid "field \"%s\" is of type %s, not %s"
msgstr "Feld »%s« ist vom Typ %s, nicht %s"
#: libvips/iofuncs/im_setupout.c:129
msgid "called twice!"
msgstr "zweimal aufgerufen!"
#: libvips/iofuncs/im_setupout.c:147
#, c-format
msgid "unable to write to \"%s\""
msgstr "auf »%s« kann nicht geschrieben werden"
#: libvips/iofuncs/im_setupout.c:160
msgid "bad image descriptor"
msgstr "falscher Bild-Deskriptor"
#: libvips/iofuncs/base64.c:171
msgid "too little data"
msgstr "zu wenige Daten"
#. We shouldn't really be used for large amounts of data.
#.
#: libvips/iofuncs/base64.c:177 libvips/iofuncs/base64.c:242
msgid "too much data"
msgstr "zu viele Daten"
# erstes %s Parameter, zweites ist Objekt
#: libvips/iofuncs/object.c:640
#, c-format
msgid "required construct param %s to %s not set"
msgstr "erforderlicher Konstrukt-Parameter %s zu %s nicht gesetzt"
#: libvips/iofuncs/object.c:719
msgid "VIPS base class"
msgstr "VIPS-Basisklasse"
#: libvips/iofuncs/object.c:735
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#: libvips/iofuncs/object.c:736
msgid "Class nickname"
msgstr "Klassen-Nickname"
#: libvips/iofuncs/object.c:746
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: libvips/iofuncs/object.c:747
msgid "Class description"
msgstr "Klassenbeschreibung"
#: libvips/iofuncs/object.c:841
#, c-format
msgid "no unset required arguments for %s"
msgstr "keine nicht gesetzten benötigten Argumente für %s"
#: libvips/iofuncs/object.c:890
msgid "not , or ) after parameter"
msgstr "kein »,« oder »)« nach Parameter"
#: libvips/iofuncs/object.c:897
msgid "extra tokens after ')'"
msgstr "keine zusätzlichen Token nach »)«"
#: libvips/iofuncs/object.c:935
msgid "bad object arguments"
msgstr "falsche Objektargumente"
#: libvips/iofuncs/im_cp_desc.c:174 libvips/iofuncs/im_demand_hint.c:259
msgid "too many images"
msgstr "zu viele Bilder"
#: libvips/iofuncs/util.c:303
msgid "unable to build class"
msgstr "Klasse kann nicht gebildet werden"
#: libvips/iofuncs/util.c:341
#, c-format
msgid "base class \"%s\" not found"
msgstr "Basisklasse »%s« nicht gefunden"
#: libvips/iofuncs/util.c:348
#, c-format
msgid "class \"%s\" not found"
msgstr "Klasse »%s« nicht gefunden"
#: libvips/iofuncs/util.c:744
msgid "NULL image descriptor"
msgstr "Bild-Deskriptor NULL"
#: libvips/iofuncs/util.c:789
msgid "unable to get file stats"
msgstr "Dateistatus kann nicht abgefragt werden"
#: libvips/iofuncs/util.c:806 libvips/iofuncs/sinkdisc.c:275
msgid "write failed"
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
#. Seems crazy!
#.
#: libvips/iofuncs/util.c:833
#, c-format
msgid "\"%s\" too long"
msgstr "»%s« zu lang"
#: libvips/iofuncs/util.c:850
msgid "out of memory"
msgstr "Hauptspeicher reicht nicht aus"
#: libvips/iofuncs/util.c:876
#, c-format
msgid "error reading from file \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von Datei »%s«"
#: libvips/iofuncs/util.c:941
#, c-format
msgid "unable to open file \"%s\" for reading"
msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
#: libvips/iofuncs/util.c:957
#, c-format
msgid "unable to open file \"%s\" for writing"
msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
#: libvips/iofuncs/util.c:1194 libvips/iofuncs/util.c:1201
msgid "unable to truncate"
msgstr "kann nicht gekürzt werden"
#: libvips/iofuncs/util.c:1221
#, c-format
msgid "writing error (%zd out of %zd blocks written) ... disc full?"
msgstr "Schreibfehler (%zd aus %zd Blöcken geschrieben) ... Platte voll?"
#: libvips/iofuncs/util.c:1372
msgid "unexpected end of string"
msgstr "Unerwartetes Ende der Zeichenkette"
#: libvips/iofuncs/util.c:1385
msgid "opening brace"
msgstr "geschweifte Klammer auf"
#: libvips/iofuncs/util.c:1386
msgid "closing brace"
msgstr "Klammer wird geschlossen"
#: libvips/iofuncs/util.c:1387
msgid "string"
msgstr "Zeichenkette"
#: libvips/iofuncs/util.c:1407
#, c-format
msgid "expected %s, saw %s"
msgstr "%s erwartet, %s gesehen"
#: libvips/iofuncs/util.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to make temporary file %s"
msgstr "temporäre Datei %s kann nicht erstellt werden"
#: libvips/iofuncs/util.c:1621
#, c-format
msgid "unsupported band format: %d"
msgstr "nicht unterstütztes Bandformat: %d"
#: libvips/iofuncs/im_prepare.c:102
#, c-format
msgid "killed for image \"%s\""
msgstr "für Bild »%s« abgeschossen"
#: libvips/iofuncs/im_prepare.c:185 libvips/iofuncs/im_prepare.c:368
#, c-format
msgid "unable to input from a %s image"
msgstr "Eingabe von einem %s-Bild nicht möglich"
#: libvips/iofuncs/im_prepare.c:207
msgid "incomplete header"
msgstr "unvollständige Kopfzeilen"
#: libvips/iofuncs/im_binfile.c:136
#, c-format
msgid "unable to open %s: file has been truncated"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: Datei wurde gekürzt"
#: libvips/iofuncs/im_binfile.c:146
#, c-format
msgid "%s is longer than expected"
msgstr "%s ist länger als erwartet"
#: libvips/iofuncs/header.c:152
#, c-format
msgid "no such int field \"%s\""
msgstr "kein solches Ganzzahlfeld »%s«"
#: libvips/iofuncs/header.c:188
#, c-format
msgid "no such double field \"%s\""
msgstr "kein solches »double«-Feld »%s«"
#: libvips/iofuncs/header.c:224
#, c-format
msgid "no such string field \"%s\""
msgstr "kein solches Zeichenkettenfeld »%s«"
#: libvips/iofuncs/window.c:240 libvips/iofuncs/im_open_vips.c:1154
#, c-format
msgid "unable to read data for \"%s\", %s"
msgstr "Daten für »%s« können nicht gelesen werden, %s"
#: libvips/iofuncs/window.c:241 libvips/iofuncs/im_open_vips.c:959
#: libvips/iofuncs/im_open_vips.c:1155
msgid "file has been truncated"
msgstr "Datei wurde gekürzt"
#: libvips/iofuncs/sinkdisc.c:133
msgid "per-thread state for sinkdisc"
msgstr ""
#: libvips/iofuncs/im_open.c:316
#, c-format
msgid "%s %s: %d%% complete"
msgstr "%s %s: %d%% komplett"
#. Spaces at end help to erase the %complete message we overwrite.
#.
#: libvips/iofuncs/im_open.c:334
#, c-format
msgid "%s %s: done in %ds \n"
msgstr "%s %s: Erledigt in %ds \n"
#: libvips/iofuncs/im_open.c:421
msgid "NULL filename or mode"
msgstr "NULL-Dateiname oder -Modus"
#: libvips/iofuncs/im_open.c:470
#, c-format
msgid "unsupported filetype \"%s\""
msgstr "nicht unterstützter Dateityp »%s«"
#: libvips/iofuncs/im_open.c:486
#, c-format
msgid "bad mode \"%s\""
msgstr "falscher Modus »%s«"
#: libvips/iofuncs/error.c:205
msgid "windows error"
msgstr "Windows-Fehler"
#: libvips/iofuncs/error.c:214
msgid "unix error"
msgstr "Unix-Fehler"
#: libvips/iofuncs/error.c:278 libvips/iofuncs/error.c:279
#: libvips/iofuncs/error.c:328 libvips/iofuncs/error.c:329
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
#: libvips/iofuncs/error.c:278
msgid "vips diagnostic"
msgstr "Vips-Diagnose"
#: libvips/iofuncs/error.c:328
msgid "vips warning"
msgstr "Vips-Warnung"
#: libvips/iofuncs/dispatch_types.c:72
#, c-format
msgid "unknown display type \"%s\""
msgstr "unbekannter Anzeigetyp »%s«"
#: libvips/iofuncs/dispatch_types.c:74
msgid "display should be one of:\n"
msgstr "Anzeige sollte eine der folgenden sein:\n"
# double-Wert für Vektor prüfen
#: libvips/iofuncs/dispatch_types.c:456
#, c-format
msgid "bad double \"%s\""
msgstr "falscher »double« »%s«"
#: libvips/iofuncs/dispatch_types.c:542
#, c-format
msgid "bad integer \"%s\""
msgstr "falsche Ganzzahl »%s« "
#: libvips/iofuncs/dispatch_types.c:602
msgid "bad format"
msgstr "falsches Format"
#: libvips/iofuncs/threadpool.c:218
#, c-format
msgid "threads clipped to %d"
msgstr "Threads an %d angeheftet"
#: libvips/iofuncs/threadpool.c:281
msgid "per-thread state for vipsthreadpool"
msgstr ""
#: libvips/iofuncs/im_open_vips.c:362
#, c-format
msgid "unable to open \"%s\", %s"
msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden, %s"
#: libvips/iofuncs/im_open_vips.c:490
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a VIPS image"
msgstr "»%s« ist kein VIPS-Bild"
#: libvips/iofuncs/im_open_vips.c:550
msgid "unable to read history"
msgstr "Verlauf kann nicht gelesen werden"
#: libvips/iofuncs/im_open_vips.c:583
msgid "more than a 10 megabytes of XML? sufferin' succotash!"
msgstr "mehr als 10 Megabyte XML? Leidende Succotash!"
#: libvips/iofuncs/im_open_vips.c:631
msgid "incorrect namespace in XML"
msgstr "falscher Namensraum in XML"
#: libvips/iofuncs/im_open_vips.c:755
msgid "error transforming from save format"
msgstr "Fehler beim Umwandeln vom gespeicherten Format"
#: libvips/iofuncs/im_open_vips.c:863
#, c-format
msgid "unable to set property \"%s\" to value \"%s\"."
msgstr "Eigenschaft »%s« kann nicht auf Wert »%s« gesetzt werden."
#: libvips/iofuncs/im_open_vips.c:911
msgid "error transforming to save format"
msgstr "Fehler beim Umwandeln in das zu speichernde Format"
#: libvips/iofuncs/im_open_vips.c:1073 libvips/iofuncs/im_open_vips.c:1082
#: libvips/iofuncs/im_open_vips.c:1105
msgid "xml save error"
msgstr "XML-Fehler beim Speichern"
#: libvips/iofuncs/im_open_vips.c:1141
#, c-format
msgid "unable to read header for \"%s\", %s"
msgstr "Kopfzeilen für »%s« können nicht gelesen werden, %s"
#: libvips/iofuncs/im_open_vips.c:1166
#, c-format
msgid "error reading XML: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von XML: %s"
#: libvips/iofuncs/im_open_vips.c:1217
msgid "open for read-write for native format images only"
msgstr "Öffnen zum Lesen und Schreiben nur für Bilder im ursprünglichen Format"
#: libvips/iofuncs/im_close.c:202
#, c-format
msgid "unable to close fd for %s"
msgstr "»fd« für %s kann nicht geschlossen werden"
#: libvips/mask/im_matcat.c:65
msgid "matrices must be same width"
msgstr "Matrizen müssen die gleiche Breite haben"
#: libvips/mask/im_matcat.c:75 libvips/mask/im_mattrn.c:66
msgid "unable to allocate output matrix"
msgstr "Ausgabematrix kann nicht reserviert werden"
#: libvips/mask/rw_mask.c:269
#, c-format
msgid "Unable to open \"%s\" for input"
msgstr "»%s« kann nicht zur Eingabe geöffnet werden"
#: libvips/mask/rw_mask.c:283
msgid "unexpected EOF"
msgstr "unerwartetes EOF"
#: libvips/mask/rw_mask.c:322
msgid "error reading matrix header"
msgstr "Fehler beim Lesen der Matrix-Kopfzeilen"
#: libvips/mask/rw_mask.c:327
msgid "scale should be non-zero"
msgstr "Skala sollte nicht Null sein"
#: libvips/mask/rw_mask.c:406
msgid "scale and offset should be int"
msgstr "Skala und Versatz sollten ganzzahlig sein"
# FIXME s/cofficient/coefficient/
#: libvips/mask/rw_mask.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "ceofficient at position (%d, %d) is not int"
msgstr "Koeffizient bei Position (%d, %d) ist nicht ganzzahlig"
#: libvips/mask/rw_mask.c:576
msgid "write error, disc full?"
msgstr "Schreibfehler, Platte voll?"
#: libvips/mask/rw_mask.c:634 libvips/mask/rw_mask.c:685
msgid "filename not set"
msgstr "Dateiname nicht gesetzt"
#: libvips/mask/im_matmul.c:75
msgid "unable to allocate output mask"
msgstr "Ausgabemaske kann nicht reserviert werden"
#: libvips/mask/im_logmasks.c:134 libvips/mask/im_gaussmasks.c:104
msgid "mask too large"
msgstr "Maske zu groß"
#: libvips/mask/rotmask.c:121
msgid "size not odd"
msgstr "Größe nicht ungerade"
#: libvips/mask/rotmask.c:226 libvips/mask/rotmask.c:258
msgid "mask should be square of even size"
msgstr "Maske sollte Quadrat einer geraden Größe sein"
#: libvips/morphology/im_profile.c:71 libvips/morphology/im_erode.c:262
#: libvips/morphology/im_cntlines.c:78
msgid "1-band uchar uncoded only"
msgstr "nur »uchar« unkodiert mit einem Band"
#: libvips/morphology/im_profile.c:75
msgid "dir not 0 or 1"
msgstr "»dir« nicht 0 oder 1"
# FIXME s/ot/or/
#: libvips/morphology/im_zerox.c:138
#, fuzzy
msgid "flag not -1 or 1"
msgstr "Markierung nicht -1 oder 1"
#: libvips/morphology/im_zerox.c:145
msgid "non-complex uncoded only"
msgstr "nur nicht-komplexes unkodiertes"
#: libvips/morphology/im_zerox.c:149
msgid "image too narrow"
msgstr "Bild zu schmal"
#: libvips/morphology/im_erode.c:198 libvips/morphology/im_dilate.c:198
#, c-format
msgid "bad mask element (%d should be 0, 128 or 255)"
msgstr "falsches Maskenelement (%d sollte 0, 128 oder 255 sein)"
#: libvips/morphology/im_erode.c:252 libvips/morphology/im_dilate.c:256
msgid "mask size not odd"
msgstr "Maskengröße nicht ungerade"
# FIXME s/ )or/) or/
#: libvips/morphology/im_cntlines.c:83
#, fuzzy
msgid "flag should be 0 (horizontal) or 1 (vertical)"
msgstr "Markierung sollte 0 (horizontal) oder 1 (vertikal) sein"
#: libvips/morphology/im_rank.c:360
msgid "input non-complex uncoded only"
msgstr "Eingabe nur nicht-komplex unkodiert"
#: libvips/morphology/im_rank.c:390
msgid "image too small for window"
msgstr "Bild zu klein für Fenster"
#: libvips/morphology/im_dilate.c:266
msgid "uchar uncoded only"
msgstr "nur »uchar« unkodiert"
#: libvips/morphology/im_rank_image.c:283
#, c-format
msgid "index should be in range 0 - %d"
msgstr "Index sollte im Bereich 0 - %d liegen"
#: libvips/morphology/im_rank_image.c:295
msgid "uncoded non-complex only"
msgstr "nur unkodiert nicht-komplex"
#: libvips/morphology/im_rank_image.c:301
msgid "input images differ in format"
msgstr "Eingabebilder unterscheiden sich im Format"
#: libvips/morphology/im_rank_image.c:307
msgid "input images differ in size"
msgstr "Eingabebilder unterscheiden sich in der Größe"
#: libvips/morphology/im_rank_image.c:312
msgid "input images differ in number of bands"
msgstr "Eingabebilder unterscheiden sich in der Anzahl der Bänder"
#: libvips/mosaicing/im_lrmerge.c:713
msgid "mwidth must be -1 or >= 0"
msgstr "»mwidth« muss -1 oder >= 0 sein"
#: libvips/mosaicing/im_lrmerge.c:742
msgid "no overlap"
msgstr "kein Überlappen"
#: libvips/mosaicing/im_lrmerge.c:812 libvips/mosaicing/im_tbmerge.c:634
#: libvips/resample/im_affine.c:442 libvips/resample/im_shrink.c:318
msgid "unknown coding type"
msgstr "unbekannter Kodierungstyp"
#: libvips/mosaicing/im_lrmerge.c:829 libvips/mosaicing/im_tbmerge.c:652
msgid "too much overlap"
msgstr "zu viel Überlappung"
#: libvips/mosaicing/im_lrmerge.c:1060 libvips/mosaicing/im_tbmosaic.c:102
#: libvips/mosaicing/im_tbmerge.c:674 libvips/mosaicing/im_lrmosaic.c:125
msgid "input images incompatible"
msgstr "Eingabebilder inkompatibel"
#: libvips/mosaicing/im_lrmerge.c:1065 libvips/mosaicing/im_tbmerge.c:679
msgid "inputs not uncoded or IM_CODING_LABQ"
msgstr "Eingaben nicht unkodiert oder »IM_CODING_LABQ«"
#: libvips/mosaicing/im_remosaic.c:108
#, c-format
msgid "substitute image \"%s\" is not the same size as \"%s\""
msgstr "Bild zum Ersetzen »%s« hat nicht die gleiche Größe wie »%s«"
#: libvips/mosaicing/im_tbmosaic.c:110 libvips/mosaicing/im_lrmosaic.c:133
msgid "bad area parameters"
msgstr "falsche Bereichsparameter"
#: libvips/mosaicing/im_tbmosaic.c:130 libvips/mosaicing/im_lrmosaic.c:153
msgid "overlap too small for search"
msgstr "Überlappen zu klein für Suche"
#: libvips/mosaicing/im_tbmosaic.c:193 libvips/mosaicing/im_lrmosaic.c:216
msgid "unknown Coding type"
msgstr "unbekannter Kodierungstyp"
#: libvips/mosaicing/im_chkpair.c:208
msgid "inputs incompatible"
msgstr "Eingaben inkompatibel"
#: libvips/mosaicing/im_chkpair.c:212 libvips/mosaicing/im_tbcalcon.c:106
msgid "help!"
msgstr "Hilfe!"
#: libvips/mosaicing/im_tbcalcon.c:120
msgid "overlap too small"
msgstr "Überlappen zu schmal"
#: libvips/mosaicing/global_balance.c:147
msgid "no matching '>'"
msgstr "kein passendes »>«"
#: libvips/mosaicing/global_balance.c:156
msgid "too many items"
msgstr "zu viele Elemente"
# Propogate a transform down a tree. If dirty is set, we've been here before,
# so there is a doubling up of this node. If this is a leaf, then we have the
# same leaf twice (which, in fact, we can cope with); if this is a node, we
# have circularity.
#: libvips/mosaicing/global_balance.c:452
msgid "circularity detected"
msgstr "Zirkularität entdeckt"
#: libvips/mosaicing/global_balance.c:486
#: libvips/mosaicing/global_balance.c:542
#, c-format
msgid "image \"%s\" used twice as output"
msgstr "Bild »%s« zweimal als Ausgabe benutzt"
#: libvips/mosaicing/global_balance.c:591
msgid "bad number of args in join line"
msgstr "falsche Anzahl von Argumenten in »join«-Zeile"
#: libvips/mosaicing/global_balance.c:633
msgid "bad number of args in join1 line"
msgstr "falsche Anzahl von Argumenten in »join1«-Zeile"
#: libvips/mosaicing/global_balance.c:669
msgid "bad number of args in copy line"
msgstr "falsche Anzahl von Argumenten in »copy«-Zeile"
#: libvips/mosaicing/global_balance.c:727
msgid ""
"mosaic root not found in desc file\n"
"is this really a mosaiced image?"
msgstr ""
"Mosaik-Wurzel nicht in Beschreibungsdatei gefunden\n"
"ist das wirklich ein Bild?"
#: libvips/mosaicing/global_balance.c:738
msgid "more than one root"
msgstr "mehr als eine Wurzel"
#: libvips/mosaicing/global_balance.c:1058
msgid "empty overlap!"
msgstr "leere Überlappung!"
#: libvips/mosaicing/im_avgdxdy.c:68
msgid "no points to average"
msgstr "keine Punkte zum Mitteln"
#: libvips/mosaicing/im_lrcalcon.c:207
msgid "overlap too small for your search size"
msgstr "Überlappen zu schmal für Ihre Suchgröße"
#: libvips/mosaicing/im_lrcalcon.c:246
#, c-format
msgid "found %d tie-points, need at least %d"
msgstr "es wurden %d Verbindungspunkte gefunden, mindestens %d sind nötig"
#: libvips/mosaicing/im_lrcalcon.c:291
msgid "not 1-band uchar image"
msgstr "kein »uchar«-Bild mit einem Band"
#: libvips/mosaicing/im_clinear.c:146
msgid "im_invmat failed"
msgstr "»im_invmat« fehlgeschlagen"
#: libvips/mosaicing/im_lrmosaic.c:330
msgid "bad balancetype parameter"
msgstr "falscher Balancetyp-Parameter"
#: libvips/mosaicing/im_lrmosaic.c:347
msgid "uncoded uchar only for balancing"
msgstr "nur unkodiertes »uchar« für Abgleich"
#: libvips/other/im_simcontr.c:83 libvips/other/glds_funcs.c:117
#: libvips/other/cooc_funcs.c:118 libvips/other/cooc_funcs.c:195
#: libvips/other/im_sines.c:92 libvips/other/im_spatres.c:100
#: libvips/other/im_dif_std.c:79
msgid "calloc failed"
msgstr "»calloc« fehlgeschlagen"
#: libvips/other/glds_funcs.c:97
msgid "Wrong input"
msgstr "Falsche Eingabe"
#: libvips/other/glds_funcs.c:101 libvips/other/cooc_funcs.c:104
#: libvips/other/cooc_funcs.c:182 libvips/other/im_meanstd.c:79
#: libvips/other/im_meanstd.c:115 libvips/other/im_dif_std.c:73
msgid "wrong args"
msgstr "falsche Argumente"
#: libvips/other/glds_funcs.c:161 libvips/other/cooc_funcs.c:263
#: libvips/other/cooc_funcs.c:289 libvips/other/cooc_funcs.c:362
#: libvips/other/cooc_funcs.c:446
msgid "unable to accept input"
msgstr "Eingabe kann nicht akzeptiert werden"
#: libvips/other/glds_funcs.c:187 libvips/other/glds_funcs.c:214
#: libvips/other/glds_funcs.c:244 libvips/other/im_spatres.c:82
msgid "wrong input"
msgstr "falsche Eingabe"
#: libvips/other/cooc_funcs.c:100 libvips/other/cooc_funcs.c:178
#: libvips/other/im_dif_std.c:70
msgid "Unable to accept input"
msgstr "Eingabe kann nicht akzeptiert werden"
#: libvips/other/cooc_funcs.c:150 libvips/other/cooc_funcs.c:225
msgid "unable to im_writeline"
msgstr "»im_writeline« nicht möglich"
#: libvips/other/cooc_funcs.c:245
msgid "wrong flag!"
msgstr "falsche Markierung!"
#: libvips/other/cooc_funcs.c:369
msgid "unable to calloc"
msgstr "»calloc« nicht möglich"
#: libvips/other/cooc_funcs.c:422
msgid "zero std"
msgstr "Null »std«"
#: libvips/other/im_zone.c:83
msgid "size must be even and positive"
msgstr "Größe muss gerade und positiv sein"
#: libvips/other/im_sines.c:79
msgid "wrong sizes"
msgstr "falsche Größen"
#: libvips/other/im_eye.c:78
msgid "factor should be in [1,0)"
msgstr "Faktor sollte in [0,1) liegen"
#: libvips/other/im_spatres.c:72 libvips/other/im_spatres.c:76
#, c-format
msgid "Invalid step %d"
msgstr "Ungültiger Schritt %d"
#: libvips/resample/im_affine.c:383
msgid "output coordinates out of range"
msgstr "Ausgabekoordinaten außerhalb des Bereichs"
#: libvips/resample/im_stretch3.c:272
msgid "not uncoded unsigned short"
msgstr "kein unkodiertes vorzeichenloses »short«"
#: libvips/resample/im_stretch3.c:277
msgid "displacements out of range [0,1)"
msgstr "Verschiebungen außerhalb des Bereichs [0,1)"
#: libvips/resample/im_shrink.c:231
msgid "unsupported input format"
msgstr "nicht unterstütztes Eingabeformat"
#: libvips/resample/im_shrink.c:246
msgid "non-complex input only"
msgstr "nur nicht-komplexe Eingabe"
#: libvips/resample/im_shrink.c:251
msgid "shrink factors should both be >1"
msgstr "beide Schrumpffaktoren sollten >1 sein"
#: libvips/resample/interpolate.c:252
msgid "Nearest-neighbour interpolation"
msgstr "Nächste-Nachbar-Interpolation"
#: libvips/resample/interpolate.c:437
msgid "Bilinear interpolation"
msgstr "Bilineare Interpolation"
#: libvips/resample/im_rightshift_size.c:118
msgid "shift by zero: falling back to im_copy"
msgstr "verschieben um Null: Rückfall auf »im_copy«"
#: libvips/resample/im_rightshift_size.c:122
msgid "would result in zero size output image"
msgstr "würde in einem Ausgabebild der Größe Null resultieren"
#: libvips/resample/im_rightshift_size.c:126
msgid "integer type images only"
msgstr "nur Ganzzahltyp-Bilder"
#: libvips/resample/im_rightshift_size.c:135
msgid "unsigned input means that output must be unsigned int, short or char"
msgstr ""
"vorzeichenlose Eingabe bedeutet, dass die Ausgabe »unsigned« »int«, »short« "
"oder »char« sein muss"
#: libvips/resample/im_rightshift_size.c:141
msgid "signed input means that output must be signed int, short or char"
msgstr ""
"Eingabe mit Vorzeichen bedeutet, dass die Ausgabe »signed« »int«, »short« oder "
"»char« sein muss "
#: libvips/video/im_video_test.c:45
msgid "error requested"
msgstr "Fehler abgefragt"
#: libvips/video/im_video_v4l1.c:246
msgid "no file descriptor"
msgstr "kein Datei-Deskriptor"
#: libvips/video/im_video_v4l1.c:251
#, c-format
msgid "ioctl(0x%x) failed: %s"
msgstr "ioctl(0x%x) fehlgeschlagen: %s"
#: libvips/video/im_video_v4l1.c:300
#, c-format
msgid "cannot open video device \"%s\""
msgstr "Videogerät »%s« kann nicht geöffnet werden"
#: libvips/video/im_video_v4l1.c:308
msgid "cannot get video capability"
msgstr "Videofähigkeit kann nicht abgefragt werden"
#: libvips/video/im_video_v4l1.c:317
msgid "card cannot capture to memory"
msgstr "Karte kann nicht in Speicher digitalisiert werden"
#: libvips/video/im_video_v4l1.c:463
msgid "unable to map memory"
msgstr "Speicher kann nicht abgebildet werden"
#: libvips/video/im_video_v4l1.c:475
#, c-format
msgid "channel not between 0 and %d"
msgstr "Kanal nicht zwischen 0 und %d"
#: libvips/video/im_video_v4l1.c:675
msgid "compiled without im_video_v4l1 support"
msgstr "ohne »im_video_v4l1«-Unterstützung kompiliert"
#: tools/iofuncs/vips.c:93
msgid "list operations in PACKAGE (or \"all\", \"packages\", \"classes\")"
msgstr "Operationen im PAKET auflisten (oder »all«, »packages«, »classes«)"
#: tools/iofuncs/vips.c:95 tools/iofuncs/vips.c:106 tools/iofuncs/vips.c:109
msgid "PACKAGE"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/vips.c:97
msgid "show usage message for OPERATION"
msgstr "Aufrufnachricht für OPERATION anzeigen"
#: tools/iofuncs/vips.c:98
msgid "OPERATION"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/vips.c:100
msgid "load PLUGIN"
msgstr "ERWEITERUNG laden"
#: tools/iofuncs/vips.c:101
#, fuzzy
msgid "PLUGIN"
msgstr "ERWEITERUNG laden"
#: tools/iofuncs/vips.c:103
msgid "print link lines for all operations"
msgstr "verlinkte Zeilen für alle Operationen ausgeben"
#: tools/iofuncs/vips.c:105
msgid "print C++ decls for PACKAGE (or \"all\")"
msgstr "C++-Deklarationen für PAKET (oder »all«) ausgeben"
#: tools/iofuncs/vips.c:108
msgid "print C++ binding for PACKAGE (or \"all\")"
msgstr "C++-Bindings für PAKET (oder »all«) ausgeben"
#: tools/iofuncs/vips.c:111
msgid "print im_version_string"
msgstr "»im_version_string« ausgeben"
#: tools/iofuncs/vips.c:154
#, c-format
msgid "no package or function \"%s\""
msgstr "kein Paket oder Funktion »%s«"
#: tools/iofuncs/vips.c:904
msgid "- VIPS driver program"
msgstr "- VIPS-Treiberprogramm"
#: tools/iofuncs/edvips.c:81
msgid "set Xsize to N"
msgstr "»Xsize« auf N setzen"
#: tools/iofuncs/edvips.c:83
msgid "set Ysize to N"
msgstr "»Ysize« auf N setzen"
#: tools/iofuncs/edvips.c:85
msgid "set Bands to N"
msgstr "Bänder auf N setzen"
#: tools/iofuncs/edvips.c:87
msgid "set BandFmt to F (eg. IM_BANDFMT_UCHAR)"
msgstr "»BandFmt« auf »F« setzen (z.B. IM_BANDFMT_UCHAR)"
#: tools/iofuncs/edvips.c:89
msgid "set Type to T (eg. IM_TYPE_XYZ)"
msgstr "Typ auf »T« setzen (z.B. IM_TYPE_XYZ)"
#: tools/iofuncs/edvips.c:91
msgid "set Coding to C (eg. IM_CODING_LABQ)"
msgstr "Kodierung auf »C« setzen (z.B. IM_CODING_LABQ)"
#: tools/iofuncs/edvips.c:93
msgid "set Xres to R pixels/mm"
msgstr "»Xres« auf R Bildpunkte/mm setzen"
#: tools/iofuncs/edvips.c:95
msgid "set Yres to R pixels/mm"
msgstr "»Yres« auf R Bildpunkte/mm setzen"
#: tools/iofuncs/edvips.c:97
msgid "set Xoffset to N"
msgstr "»Xoffset« auf N setzen"
#: tools/iofuncs/edvips.c:99
msgid "set Yoffset to N"
msgstr "»Yoffset« auf N setzen"
#: tools/iofuncs/edvips.c:101
msgid "replace extension block with stdin"
msgstr "Erweiterungsblock mit STDIN ersetzen"
#: tools/iofuncs/edvips.c:112
#, c-format
msgid "'%s' is not a positive integer"
msgstr "»%s« ist keine positive Ganzzahl"
#: tools/iofuncs/edvips.c:124
msgid "unable to start VIPS"
msgstr "VIPS kann nicht gestartet werden"
#: tools/iofuncs/edvips.c:129
msgid "vipsfile - edit vipsfile header"
msgstr "»vipsfile« - »vipsfile«-Kopfzeilen bearbeiten"
#: tools/iofuncs/edvips.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [OPTION...] vipsfile\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION...] vipsfile\n"
#: tools/iofuncs/edvips.c:148
#, c-format
msgid "could not open image %s"
msgstr "Bild %s konnte nicht geöffnet werden"
#: tools/iofuncs/edvips.c:151
#, c-format
msgid "could not read VIPS header for %s"
msgstr "VIPS-Kopfzeilen für %s konnten nicht gelesen werden"
#: tools/iofuncs/edvips.c:162
#, c-format
msgid "bad format %s"
msgstr "falsches Format %s"
#: tools/iofuncs/edvips.c:167
#, c-format
msgid "bad type %s"
msgstr "falscher Typ %s"
#: tools/iofuncs/edvips.c:171
#, c-format
msgid "bad coding %s"
msgstr "falsche Kodierung %s"
#: tools/iofuncs/edvips.c:183
#, c-format
msgid "could not seek on %s"
msgstr "auf %s konnte nicht gesucht werden"
#: tools/iofuncs/edvips.c:186
#, c-format
msgid "could not write to %s"
msgstr "auf %s konnte nicht geschrieben werden"
#: tools/iofuncs/edvips.c:193
msgid "could not get ext data"
msgstr "zusätzliche Daten konnten nicht abgefragt werden"
#: tools/iofuncs/edvips.c:202
msgid "could not set extension"
msgstr "Erweiterung konnte nicht gesetzt werden"
#: tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:47
#, fuzzy
msgid "set thumbnail size to SIZE"
msgstr "»Xsize« auf N setzen"
#: tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:48
msgid "SIZE"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:50
msgid "set output to FORMAT"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:51
msgid "FORMAT"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:53
msgid "set disc use threshold to BYTES"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:54
msgid "BYTES"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:56
msgid "resample with INTERPOLATOR"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:57
msgid "INTERPOLATOR"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:59
msgid "don't sharpen thumbnail"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:61
msgid "export with PROFILE"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:62 tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:65
msgid "PROFILE"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:64
msgid "import untagged images with PROFILE"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:67
msgid "don't delete profile from exported image"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:69
msgid "verbose output"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/vipsthumbnail.c:453
msgid "- thumbnail generator"
msgstr ""
#: tools/iofuncs/header.c:84
msgid ""
"print value of FIELD (\"getext\" reads extension block, \"Hist\" reads image "
"history)"
msgstr ""
"Wert von FELD ausgeben (»getext« liest Erweiterungsblock, »Hist« liest "
"Bildchronik)"
#: tools/iofuncs/header.c:171
msgid "- print image header"
msgstr "- Bild-Kopfzeilen ausgeben"
#: tools/mosaicing/find_mosaic.c:112 tools/mosaicing/find_mosaic.c:122
#: tools/mosaicing/find_mosaic.c:144 tools/mosaicing/find_mosaic.c:154
#: tools/mosaicing/find_mosaic.c:163 tools/mosaicing/find_mosaic.c:184
#: tools/mosaicing/find_mosaic.c:194 tools/mosaicing/find_mosaic.c:203
#: tools/mosaicing/mergeup.c:238 tools/mosaicing/mergeup.c:248
#: tools/mosaicing/mergeup.c:270 tools/mosaicing/mergeup.c:280
#: tools/mosaicing/mergeup.c:289 tools/mosaicing/mergeup.c:310
#: tools/mosaicing/mergeup.c:320 tools/mosaicing/mergeup.c:329
#, c-format
msgid "bad file name format '%s'"
msgstr "falsches Dateinamensformat »%s«"
#: tools/mosaicing/mergeup.c:381
msgid "allocation failure in mergeup"
msgstr "Reservierung in »mergeup« gescheitert"
#: tools/mosaicing/mergeup.c:391
msgid "Need more than one image"
msgstr "Mehr als ein Bild benötigt"
#: libvips/resample/bicubic.cpp:427
msgid "Bicubic interpolation (Catmull-Rom)"
msgstr ""
#: libvips/resample/nohalo.cpp:1572
msgid "Edge sharpening resampler with halo reduction"
msgstr ""
#: libvips/resample/vsqbs.cpp:404
msgid "B-Splines with antialiasing smoothing"
msgstr ""
#: libvips/resample/lbb.cpp:850
msgid "Reduced halo bicubic"
msgstr ""
#~ msgid "not a packed Lab image"
#~ msgstr "kein gepacktes Lab-Bild"
#~ msgid "not a LabQ image"
#~ msgstr "kein LabQ-Bild"
#~ msgid "Coding should be NONE, LABQ or RAD"
#~ msgstr "Kodierung sollte NONE, LABQ oder RAD sein"
#~ msgid "input should be uncoded complex"
#~ msgstr "Eingabe sollte unkodiert komplex sein"
#~ msgid "only extract areas from LABQ and RAD"
#~ msgstr "nur Bereiche von LABQ und RAD extrahieren"
#~ msgid "images not same size"
#~ msgstr "Bild ungleicher Größe"
#~ msgid "images not same type"
#~ msgstr "Bilder ungleichen Typs"
#~ msgid "input coded"
#~ msgstr "Eingabe kodiert"
#~ msgid "inputs should be uncoded"
#~ msgstr "Eingaben sollten unkodiert sein"
#~ msgid "inputs already complex"
#~ msgstr "Eingaben bereits komplex"
#~ msgid "uncoded input only"
#~ msgstr "nur unkodierte Eingabe"
# »in« ist der Name des Objekts
#~ msgid "in must be NONE, LABQ or RAD"
#~ msgstr "»in« muss NONE, LABQ oder RAD sein"
#~ msgid "in must be uncoded"
#~ msgstr "»in« muss odiert sein"
#~ msgid "bad architecture: %d"
#~ msgstr "falsche Architektur: %d"
#~ msgid "inputs differ in format"
#~ msgstr "Eingabe unterscheidet sich im Format"
#~ msgid "input image not one band uchar uncoded"
#~ msgstr "Eingabebild kein unkodiertes »uchar« mit einem Band"
#~ msgid "unknown flag"
#~ msgstr "unbekannte Markierung"
#~ msgid "char, short or int only"
#~ msgstr "nur »char«, »short« oder »int«"
#~ msgid "input not 3-band short"
#~ msgstr "Eingabe nicht dreisteifig »short«"
#~ msgid "input not uncoded 1 band uchar"
#~ msgstr "Eingabe kein unkodiertes »uchar« mit einem Band"
#~ msgid "bad mask parameters"
#~ msgstr "falsche Maskenparameter"
#~ msgid "input not uncoded 1 band"
#~ msgstr "Eingabe nicht unkodiert mit einem Band"
#~ msgid "input not char/uchar/short/ushort"
#~ msgstr "Eingabe nicht char/uchar/short/ushort"
#~ msgid "one band uncoded uchar only"
#~ msgstr "nur unkodiertes »uchar« mit einem Band"
#~ msgid "im_iocheck failed"
#~ msgstr "»im_iocheck« fehlgeschlagen"
#~ msgid "input should be uncoded"
#~ msgstr "Eingabe sollte unkodiert sein"
#~ msgid "im_cp_desc failed"
#~ msgstr "»im_cp_desc« fehlgeschlagen"
#~ msgid "im_setupout failed"
#~ msgstr "»im_setupout« fehlgeschlagen"
#~ msgid "Unknown input format"
#~ msgstr "Unbekanntes Eingabeformat"
#~ msgid "multiply two complex images, normalising output"
#~ msgstr ""
#~ "zwei komplexe Bilder werden multipliziert, die Ausgabe wird normalisiert"
#~ msgid "average of 4 images"
#~ msgstr "Durchschnitt von vier Bildern"
#~ msgid "calculate a*in1 + b*in2 + c = outfile"
#~ msgstr "es wird »a*in1 + b*in2 + c = Ausgabedatei« berechnet"
#~ msgid "calculate max(white)*factor*(in/white), if clip == 1"
#~ msgstr "es wird »max(weiß)*Faktor*(in/weiß), wenn clip == 1« berechnet"
#~ msgid "put should be uncoded"
#~ msgstr "»put« sollte unkodiert sein"
#~ msgid "input must be uncoded"
#~ msgstr "Eingabe muss unkodiert sein"
#~ msgid "unsuitable image type"
#~ msgstr "ungeeigneter Bildtyp"
#~ msgid "unknown input format"
#~ msgstr "unbekanntes Eingabeformat"
#~ msgid "calloc failed (1)"
#~ msgstr "»calloc« fehlgeschlagen (1)"
#~ msgid "calloc failed (2)"
#~ msgstr "»calloc« fehlgeschlagen (2)"
#~ msgid "xskip and yskip must be >= 1"
#~ msgstr "»xskip« und »yskip« müssen >= 1 sein"
#~ msgid "nput should be unsigned char uncoded"
#~ msgstr "»nput« sollte ein vorzeichenloses unkodiertes Zeichen sein"
#~ msgid "too small output sizes"
#~ msgstr "zu kleine Ausgabegröße"
#~ msgid "unable to calloc(1)"
#~ msgstr "»calloc(1)« nicht möglich"
#~ msgid "unable to calloc(2)"
#~ msgstr "»calloc(2)« nicht möglich"
#~ msgid "impossible state"
#~ msgstr "unmöglicher Status"
#~ msgid "im_create_int_luts failed"
#~ msgstr "»im_create_int_luts« fehlgeschlagen"
#~ msgid "line intensity between 0 and 255"
#~ msgstr "Linienintensität zwischen 0 und 255"
#~ msgid "image should have one band only"
#~ msgstr "Bild sollte nur ein Band haben"
#~ msgid "Unable to accept image1"
#~ msgstr "Bild1 kann nicht akzeptiert werden"
#~ msgid "4 band uchar only"
#~ msgstr "nur »uchar« mit vier Bändern"
#~ msgid "unable to convert to RGB for save"
#~ msgstr "kann zum Speichern nicht in RGB umgewandelt werden"
#~ msgid "unsigned int formats only"
#~ msgstr "nur vorzeichenlose Ganzzahlformate"
#~ msgid "uncoded or IM_CODING_LABQ only"
#~ msgstr "nur unkodiert oder »IM_CODING_LABQ«"
#~ msgid "1 or 3 band images only"
#~ msgstr "nur Bilder mit einem oder drei Bändern"
#~ msgid "bad unsigned int"
#~ msgstr "falsche vorzeichenlose Ganzzahl"
#~ msgid " uncoded images only"
#~ msgstr " nur unkodierte Bilder"
#~ msgid " unsigned 8 or 16 bit images only"
#~ msgstr " nur vorzeichenlose 8- oder 16-Bit-Bilder"
#~ msgid "non-complex images only"
#~ msgstr "nur nicht-komplexe Bilder"
#~ msgid "one band uchar uncoded only"
#~ msgstr "nur unkodiert »uchar« mit einem Band"
#~ msgid "uchar images only"
#~ msgstr "nur »uchar«-Bilder"
#~ msgid "bad input file"
#~ msgstr "falsche Eingabedatei"
#~ msgid "bad lut file"
#~ msgstr "falsche »lut«-Datei"
#~ msgid "lut is not uncoded"
#~ msgstr "»lut« ist nicht unkodiert"
#~ msgid "lut seems very large!"
#~ msgstr "»lut« scheint sehr groß zu sein!"
#~ msgid "input is not uncoded"
#~ msgstr "Eingabe ist nicht unkodiert"
#~ msgid "input is not some unsigned integer type"
#~ msgstr "Eingabe ist nicht irgendein vorzeichenloser Ganzzahltyp"
#~ msgid ""
#~ "lut should have 1 band, or same number of bands as input, or any number "
#~ "of bands if input has 1 band"
#~ msgstr ""
#~ "»lut« sollte nur ein Band oder die gleiche Anzahl Bänder wie die Eingabe "
#~ "haben oder irgendeine Anzahl von Bändern, wenn die Eingabe ein Band hat"
#~ msgid "input is uchar and lut does not have 256 elements"
#~ msgstr "Eingabe ist »uchar« und »lut« hat keine 256 Elemente"
#~ msgid "input too large"
#~ msgstr "Eingabe zu groß"
#~ msgid "uncoded only"
#~ msgstr "nur unkodiert"
#~ msgid "non-complex only"
#~ msgstr "nur nicht-komplex"
#~ msgid "internal error #8255"
#~ msgstr "interner Fehler #8255"
#~ msgid "internal error #8254"
#~ msgstr "interner Fehler #8254"
#~ msgid "Xsize or Ysize not 1"
#~ msgstr "Xsize oder Ysize nicht 1"
#~ msgid "input not uchar or ushort"
#~ msgstr "Eingabe nicht »uchar« oder »ushort«"
#~ msgid "bad band parameter"
#~ msgstr "falscher Bandparameter"
#~ msgid "not uncoded"
#~ msgstr "nicht unkodiert"
#~ msgid "bad band format"
#~ msgstr "falsches Bandformat"
#~ msgid "input histograms differ in number of bands"
#~ msgstr "Eingabehistogramme unterscheiden sich von Anzahl der Bänder"
#~ msgid "luts too large"
#~ msgstr "»luts« zu groß"
#~ msgid "input luts are not some unsigned integer type"
#~ msgstr "Eingabe-»luts« sind kein vorzeichenloser Ganzzahltyp"
#~ msgid "not 1 by n or n by 1 image"
#~ msgstr "kein »1 mal n«- oder »n mal 1«-Bild"
#~ msgid "not 1024-point IM_BANDFMT_SHORT lut"
#~ msgstr "kein 1024-Punkt-»IM_BANDFMT_SHORT lut«"
#~ msgid "input not LabS or LabQ"
#~ msgstr "Eingabe nicht »LabS« oder »LabQ«"